第五章比较了两种货物留置权行使的方式。
第三章货物所有权转移对货物留置权的影响。
Chapter 3 Influence on lien on goods by the transference of title to goods.
第三章探讨了物权性的海运货物留置权的成立条件。
Chapter III discusses effective conditions of lien on Marine goods with real right.
我国《海商法》对货物留置权的主要规定体现在该法第87条和88条之中。
In our country the problem above embodied in article 87 and article 88 of our maritime law.
从我国现行法律规定出发,揭示了留置权的含义并归纳出海运货物留置权的概念。
Based on the current laws of our country, it concludes the meaning of lien as well as lien on Marine goods.
本文对海运货物留置权的性质、范围、留置权与诉前扣货、般舶留置权与货物留置权等问题作了探讨。
The paper aims at exploring the nature, scope of the marine cargo lien, the lien right and the cargo seizure before litigation and the problem about marine lien and cargo lien.
无船承运人具有承运人的法律地位,并继续享有海上货物留置权,但其签发的提单有别于一般的海运提单。
The NVOCC (None Vessel Operating Common Carriers)belongs to carrier and still enjoys marine cargo lien, but the bill of lading it issues is something different with the normal bill of lading .
在分析了无船承运人基本特征的基础上,就无船承运人的识别、无船承运人海事赔偿责任的限制、无船承运人的货物留置权、无船承运人履约能力保证等问题进行了探讨。
By analyzing the basic characteristics of non-vessel-operating carrier, the paper confers its identification and its limitation of liability for maritime claims and its lien on cargo and so on.
仓库主张对拖欠合法仓储保管费的货物享有留置权。
The warehouse claims a lien for all lawful charges for storage and preservation of the goods.
在海上货物运输活动中,经常遇到留置权问题,很多国家法律对此都作了规定。
During the activities of Marine cargo transportation, right of lien, as a common problem often arisen has been defined by law in most countries.
承运人应对所有相应货物和单据享有留置权,以便按此合同收取所有应付款项,同时向所有相关方支付共同海损分摊费用。
The Carrier shall have a lien on the Goods and any documents relating thereto for all sums payable to the Carrier under this contract and for general average contributions to whomsoever due.
由于规定比较笼统,加之海上货物运输关系所具有的复杂性,使理论和实践对留置权问题产生了不同理解。
There exists some different understandings in theory and practice due to the obscure definition and the complexity of ocean carriage.
本文结合海事司法实践和国内留置权立法趋势,阐述了海上承运人留置货物面临的困境。
This paper analyses the difficult conditions confronted with ocean carriers when they exercise their lien on cargo, and describes domestic judicial practice and legislation tendency on right of lien.
在不影响上述第12.1至12.5条中本公司的留置权和其它权利的条件下,货物的风险和产权始终归属委托方。
Without prejudice to the Company's lien and other rights under Conditions 12.1 to 12.5 above, the risk and property in the goods shall remain at all times in the Principal.
卖方保证货物现无约束,交付时应没有设定担保物权、其他留置权或债权。
Seller warrants that the goods are now free, and that at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
如果货方未能如期向承运人支付按任何其它合同规定其应支付给承运人的所有金额,承运人应对货方有扣压货物和任何相关单据的留置权。
The Carrier shall also have a lien against the Merchant on the Goods and any document relating thereto for all sums due from him to the Carrier under any other contract.
供应商应保证货物在现在及交货时没有任何担保物权或其他留置权,知识产权等权利负担。
The Supplier warrants that the Goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien, intellectual property rights or encumbrance.
供应商应保证货物在现在及交货时没有任何担保物权或其他留置权,知识产权等权利负担。
The Supplier warrants that the Goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien, intellectual property rights or encumbrance.
应用推荐