美元对其他主要货币利率下跌,黄金价格继续在高点盘旋。
The dollar fell against other major currencies, while gold prices continued to hover near record highs.
同时,美联储的松动的政策给像墨西哥延安的许多将本国货币利率与美元挂钩的国家造成了头痛的麻烦。
At the same time, Fed looseness has caused headaches for countries, such as many Gulf states, that peg their currencies to the dollar.
在这种情况下,印度和世界其他地区的货币利率相差600至700个基点,这似的稳定货币的决策非常困难。
In such a scenario the interest rate differential between India and the rest of world are 600 to 700 basis points making a stable currency difficult.
自由市场经济主义者会辩论说,政府不需要过度干预货币和利率过程。
Free-marketeers would argue that governments do not need to intervene in the currency and interest rate process unduly.
货币供给的变化影响经济活动水平和利率。
Changes in the money supply affect the level of economic activity and the interest rate.
政府今年大幅提高了利率,但未能加强货币。
The government sharply raised interest rates this year but it failed to bolster the currency.
为了保持货币的转换性,他们不得不将利率提高,以防人们向他们索求金子的兑换。
In order to keep the currency convertible, they had to keep interest rates high to prevent people from demanding to exchange the gold.
另一种更广泛被运用的货币政策是改变比率,以有效地调整存款的利率水平。
The other but more commonly used monetary policy is to change the rate to effectively alter the rate of interest on deposits.
去年,当欧洲各国的货币政策制定者开始在法兰克福的欧洲央行(European Central Bank)开会,为新欧元区设定利率时,他们在会上讲的是英文。
When monetary policymakers from around Europe began meeting at the European Central Bank in Frankfurt last year to set interest rates for the new Euroland, they held their deliberations in English.
我们有着一个主宰着货币供应和银行利率的联邦储备银行。
We have a Federal Reserve that dictates the money supply and what the interest rates should be.
提高利率带来资本流入,推动货币数量增加。
他们使用自己所持有的货币来决定短期利率,而不再去试图实现货币目标。
Instead of trying to meet monetary targets, they use their own money to determine short-term interest rates.
但是,雷曼兄弟破产后,货币市场上利率飙升,银行存款流动性短缺,民众在存款时对银行的选择出现显著变化。
But there was a sharp spike in money-market interest rates after the collapse of Lehman Brothers, a liquidity squeeze and a notable shift in deposits.
低利率和低估的货币一样都有总体影响。
Low interest rates and an undervalued currency have the same aggregate impact.
工资增长至少必须与生产率增长同步,利率必须大幅提升,货币必须升值。
Wage growth must at least keep pace with productivity growth; interest rates must rise substantially; and the currency must be revalued.
承诺以接近零的利率形式维持货币刺激计划是一把双刃剑。
The commitment to continued monetary stimulus, in the form of near-zero interest rates, is a double-edged sword.
首先,是分析宏观货币环境:即分析货币供给、官方利率和信贷价格。
The first has to do with overall monetary conditions: money supply, official interest rates and the price of credit.
结果创造了一系列文书,主要是衍生金融工具,旨在处理利率和货币走势带来的风险。
The result has been the creation of a whole series of instruments, mainly derivatives, designed to deal with the risks of interest-rate and currency movements.
他们采用货币市场利率作为自己的利率。
They adopt the money-market interest rate as their interest rate.
他的杰作《就业、利率和货币通论》为罗斯福新政提供了理论支持,我们上学时都读过。
His masterwork, the General Theory of Employment, Interest and Money, had provided the intellectual underpinning for Roosevelt's New Deal, and as students we all read it.
人民银行对国内货币(利率)和外国货币(汇率)的价格限定了非常狭窄的范围。
The People's Bank sets very narrow ranges for the price of both domestic money (the interest rate) and foreign money (the exchange rate).
更具体的来讲,这是一种特殊的外汇交易方式:这种交易通过借入便宜的货币作为“积存”货币来利用利率较高的“目标”货币从而获取利润。
More specifically it refers to a particular sort of foreign-exchange trading: that of borrowing cheaply in a "funding" currency to exploit high interest rates in a "target" currency.
与外汇掉期不同,货币掉期包含利率支付,有效期更长——通常有一至五年。
Currency swaps differs from foreign-exchange swaps in that they include interest-rate payments and typically have longer durations-one to five years.
与外汇掉期不同,货币掉期包含利率支付,有效期更长——通常有一至五年。
Currency swaps differs from foreign-exchange swaps in that they include interest-rate payments and typically have longer durations-one to five years.
应用推荐