败诉的一方当承当包括第三方律师费用在内的所有诉讼费用。
The losing party shall pay all litigation cost including the third party lawyer costs.
败诉的一方以一种临战的姿态冲着对方嚷道:“我要到巡回法庭去告你。”
The loser, turning to his opponent in a combative frame of mind, cried, "I'll take you to the Circuit Court."
败诉的一方以一种临战的姿态冲着对方嚷道: “我要到巡回法庭去告你。”
The loser, turning to his opponent in a combative frame of mind, cried: "I'll law you to the Circuit Court."
仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。
The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
很明显在那种情形下,我们没必要在道德上服从他的裁决,败诉一方自然会申诉,试图找另一个法庭审理案件。
Obviously in that type of situation, we're not morally bound to abide by his ruling, and the loser will naturally appeal and try to find a different court to hear the case.
仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。除非仲裁裁决另有规定,仲裁费用由败诉一方承担。
The arbitration award shall be final and binding upon the parties. Unless otherwise specified in the arbitration award, the arbitration fees shall be born by the losing party.
仲裁费用应由败诉一方承担或由仲裁庭指定的一方承担。
Any arbitration expenses shall be paid by the losing Party or as fixed by the arbitral tribunal.
仲裁费用应由败诉一方承担或由仲裁庭指定的一方承担。
Any arbitration expense shall be paid by the losing Party or as fixed by the arbitral tribunal.
仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用除非仲裁另有决定外均由败诉一方负担。
The award shall be final and binding on both parties. The arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.
仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用除非仲裁另有决定外均由败诉一方负担。
The award shall be final and binding on both parties. The arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.
应用推荐