这一支出依靠于残酷的财政紧缩措施。
这需要有一些财政的一体化以及在财政紧缩措施上的一些协议”。
There has to be some form of fiscal integration and some agreement on austerity measures.
但是对欧洲大陆两个最强大经济体德国和法国提议的财政紧缩措施则普遍反对。
But there have been wide objections to an austerity plan proposed by Germany and France, the continent's two strongest economies.
只有对经济复苏的信念越加坚定,财政紧缩措施才可以越早开始推行。
The more entrenched the recovery, the earlier a fiscal clampdown can begin.
拉脱维亚应对经济急剧衰退采取的自我管理以及强硬的财政紧缩措施赢得欢呼声一片。
LATVIA'S self-discipline in the face of a sharp economic downturn and tough austerity measures gets plenty of praise.
无法对货币贬值的话,要恢复竞争力就需要痛苦的财政紧缩措施和薪限措施。
Without the ability to devalue, the restoration of competitiveness requires painful austerity measures and wage restraint.
记住,西班牙债务的评级遭遇下调,是因为财政紧缩措施“实质性地”削弱了它的增长前景。
Remember: Spain's debt was downgraded because austerity measures' materially 'reduce its growth prospects.
希腊和爱尔兰,这两个欧元区最脆弱的成员国,如今仍旧入不敷出,不过财政紧缩措施已到位。
The most vulnerable euro-zone members, Greece and Ireland still pay more for their money, but austerity measures are in place.
让衰退中的希腊、西班牙和其他国家重回正常轨道比所有的演说和财政紧缩措施相结合更能恢复财政秩序。
Putting Greece, Spain and the other countries that are languishing back to work would do more to restore fiscal order than all the speeches and austerity measures combined.
所有这三个国家现在都不得不推行严厉的财政紧缩措施,产生预算盈余(在支付利息之前)以稳定负债水平。
All three economies are having to push through harsh austerity measures to create primary budget surpluses (ie, before interest payments) that will stabilise debt.
然而当最严重的市场压力刚一缓解,贝卢斯科尼就开始放弃财政紧缩措施。此举令德国大为着恼。
But once the most acute market pressure was relieved, Mr Berlusconi began to backtrack on his austerity measures, to the fury of Germany.
欧元区的债务危机连同希腊、爱尔兰、西班牙和德国推出的财政紧缩措施,可能会进一步抑制经济增长。
S. next year, analysts said. The euro zone's debt crisis , along with austerity measures announced in Greece, Ireland, Spain and Germany, may further hamper growth.
但对于希腊,经济界人士认为,救助计划所要求的财政紧缩措施将会拉低其经济增长速度,削弱该国在未来多年内的竞争力。
But for Greece, economists believe austerity measures attached to its rescue package will slow economic growth and weaken the country's competitiveness for years to come.
实际形势比预期的要好一些。尽管今后4年将会实行大规模的财政紧缩措施,前景依然是可以广泛令人心安(广为乐观)的。
This has been better than expected and the outlook is still broadly reassuring despite the big fiscal retrenchment over the next four years.
爱尔兰和希腊深陷衰退的泥淖,稳定它们的公共财政需要采取紧缩措施,但这使得它们难以从泥淖中爬出。
Ireland and Greece are in deep recession.The austerity needed to stabilise their public finances will make it hard for them to climb out.
葡萄牙和西班牙被说服本周宣布进一步紧缩财政的措施。
Portugal and Spain were persuaded to announce extra fiscal belt-tightening this week.
对于同样面临风险的英国来说,最好的规避措施则是稍微放松财政紧缩的步伐。
As risks go, slightly easing the pace of fiscal austerity is an incredibly safe bet.
IMF说总体上这些措施将等于缩减大约1.25%的GDP,这将是自有现代记录以来最大的同时发生的财政紧缩。
Collectively, says the IMF, these will amount to a tightening of some 1.25% of GDP. That would be the biggest simultaneous fiscal squeeze since modern records began.
都在谈论财政紧缩,容易忘了这一点,因为先前通过的经济刺激措施的延迟效应,德国今年的预算赤字将扩大到占德国GDP的1.5-2%。
With all the talk of cuts, it is easy to forget that Germany's budget deficit will widen this year by 1.5-2% of GDP as the delayed effect of earlier stimulus measures comes through.
这些措施结合起来可使GDP增加约0.5%,可以部分的抵消因财政紧缩而产生的经常性支出的赤字。
Those measures together would add perhaps 0.5% of GDP to the deficit, partly offsetting the squeeze on current spending.
低增长率、蔓延的财政紧缩计划和终止创造就业机会的刺激措施,危及到了未来的整体就业形势。
Poor growth, widespread austerity programmes and the winding up of job-creating stimulus measures threaten further unemployment overall.
但最有可能采取的措施是财政紧缩,这在一定程度上是为向其他国家证明,紧缩措施是可以实行的。
Still, austerity it is most likely to be, partly to show other countries it can be done.
德国一直以来都是支持紧缩方案的最强烈拥护者之一,但它的近期应对措施却很温和(在2011年收紧相当于0.4%的GDP的财政支出)。
Germany has long been one of the loudest proponents of the need for austerity. But its near-term plans (tightening worth 0.4% of GDP in 2011) are modest.
巴克莱银行的JulianCallow估计到,2011年的整体财政紧缩政策,包括早前宣布的措施,将到达GDP的4.3%这个惨目忍睹的数字。
The overall fiscal tightening in 2011, including actions announced earlier, will be an eye-watering 4.3% of GDP, estimates Julian Callow, at Barclays Capital.
巴克莱银行的JulianCallow估计到,2011年的整体财政紧缩政策,包括早前宣布的措施,将到达GDP的4.3%这个惨目忍睹的数字。
The overall fiscal tightening in 2011, including actions announced earlier, will be an eye-watering 4.3% of GDP, estimates Julian Callow, at Barclays Capital.
应用推荐