当财富排名在1982年第一次发表时,有81人来自纽约,56人来自加利福尼亚。
When the list was first published in 1982, there were 81 members from New York and 56 from California.
整个会议中,我们将讨论许多议题,包括了帮助PHP开发工程师的操作指南,还有全球财富排名1000以内的许多公司的经典的PHP应用案例等等。
The event will include a wide range of sessions, from hands-on tutorials for PHP developers, to business case studies highlighting PHP-based enterprise solutions from Fortune 1000 companies.
今年的榜单(提示:以收入排名的财富500强中的美国公司)发生了某些变化,反映和彰显了美国公司重组的趋势。
This year's list -- reminder: the Fortune 500 ranks U.S. companies by revenue -- is packed with changes that reflect and spotlight the trends reshaping corporate America.
在130个国家的整体体排名中,该项研究还对财富、竞争力和知识进行了评估。
The study also assessed wealth, competitiveness and knowledge in the overall rankings of 130 nations.
拉丁美洲的国家在财富方面如何排名?
不过,在开始讨论阅读之前,我们首先得认可乔布斯在2007年美国《财富》杂志上的排名是名至实归的。
But before we get to reading, let's stipulate that Jobs is deserving of his 2007 ranking by Fortune Magazine as the most powerful person in business.
《财富》决定根据每家上市公司公布的总营收数据进行排名,我认为这是恰当的。
Fortune has decided, properly in my opinion, to base its rankings on the top-line revenue figures reported by each public company.
如果已发表的研究报告包含艾滋病毒检测数据和财富五分位数排名,那么它们就被纳入这一分析。
Published survey reports were included in the analysis if they contained HIV testing data and wealth quintile rankings.
去年进入福尔摩斯杂志的“我们最钦佩的百万富翁女士”排名前十的前任高盛投资银行家对她的财富的推动力感到担忧。
Yet the former Goldman Sachs investment banker, who last year made Forbes magazine's "Top Ten "Billionaire Women We Admire" list, admits she is worried about the engine of her wealth.
照这么看来,Boyce和Moore发现一个人的排名,和绝对财富相比,更能预示他的幸福度。
Boyce and Moore found that an individual's rank, viewed this way, was a stronger predictor of happiness than absolute wealth.
另外,在“《财富》全球最有影响力女性”榜单上,乌尔苏拉排名第九位。
She is also on the board and No. 9 on the Fortune Most Powerful Women list.
波士顿的夏博来•何得力卡(Chamberlain,Hrdlicka)律所的韦恩•李斯利(Wayne Risoli)说,他的律所在过去一年里从大律所的客户中挖走了至少八家排名财富500强的公司。
Wayne Risoli of Chamberlain, Hrdlicka, based in Houston, says his firm has poached at least eight Fortune 500 clients from bigger firms in the past year.
但美邦服饰的周成建却逆流而上,他的服装公司把他的资产推升到了20亿美元,在财富榜上越过了351人,排名第5。
But Zhou Chengjian bucked the trend by climbing 351 places to fifth spot after his fashion firm boosted his wealth to $2bn.
桑德伯格显然是个与众不同的人物(她在《财富》杂志的“最具影响力女性”排行榜上排名第16,而且位置还在上升)。
(she's No. 16 and rising on Fortune's Most Powerful women list). Here's the gist of what she told us yesterday about what women need to do to ascend.
下表是福布斯400中女富豪的详细名单,包括她们的排名及今年和往年财富的比较。
See below for our full list of women on the Forbes 400, along with their ranking and details of each member's fortune this year compared to last.
在财富周刊的分析中,威斯康星大学比很多排名更好的大学做得好,比如像斯坦福大学,达特茅斯学院和西北大学。
In the Fortune analysis, Wisconsin finished ahead of highly ranked schools like Stanford University, Dartmouth College, and Northwestern University.
现年78岁的李嘉诚一直都是诸多金融杂志及研究人员编制的各类财富榜座上客,他的排名始终位于前列。
Li, 78, has long been at or near the top of various rich lists compiled by financial magazines and researchers.
巴塞罗纳在上个赛季赢得了欧洲冠军杯(ChampionsLeague),俱乐部的收入也增加了25%,帮助该队在德勤年度“足球财富排行榜”(Football MoneyLeague)的排名上升4位,位列第二。
Barcelona climbed four places to second place in Deloitte's annual Football Money League on the back of winning last season's Champions League and increasing revenues by 25 per cent.
马化腾据称坐拥293亿元身家,在最新的胡润财富榜上排名第二。
Ma is reported to have assets of RMB29.3b and is ranked No 2 on the latest Hurun Rich List.
由财富杂志制作的图表显示以大宗收入排名,全球前三十位的公司中有一半是欧洲公司。
A table compiled by Fortune magazine shows that half the world's 30 leading companies by revenue are European (see table 3).
就平均财富而言,澳大利亚世界排名第二,居于瑞士之后。
In terms of average wealth, Australia ranked second in the world after Switzerland in 2013.
钱先生所在的团队获得了《新财富》《证券市场周刊》等最佳零售行业分析团队称号,并在亚、洲货币和评选中排名领先。
The team Mr. Qian works in was named the best analysis team of the retail industry by New Fortune and Capital Week, and ranked ahead by Asia Money.
《财富》杂志根据各个公司过去3年的营收增长率、每股收益增长率及年总回报率三项数据统计了这一排名。
Companies are judged by revenue growth rate, earnings-per-share growth rate, and annualized total return. The overall rank is based on the sum of those 3 ranks over a 3-year period.
《财富》的全球500强是根据全球最大的500家企业的收益所得出的一个排名。
Fortune's Global 500 is a ranking of the world's 500 largest companies by revenue.
两家公司在美国的历史加起来有331年。 在历史最为悠久的《财富》美国500强企业中,杜邦排名第四。
The two companies have 331 years of American history between them, with DuPont claiming the title of fourth-oldest Fortune 500 firm.
在纽约证券交易所上市交易,铁山集团是标准普尔500强公司以及在美国财富 杂志前1000强企业之中的一员(目前排名:681)。
Publicly traded under NYSE symbol IRM, Iron Mountain is a S&P 500 company and a member of the Fortune 1000 (currently ranked: 681).
《财富》杂志再一次在“全美最受赞赏公司”的出版物排名中提名SAPAG——这家世界领先的商业软件解决方案提供商。
Fortune magazine has once again named SAP ag, the world's leading provider of business software solutions, in the publication's rankings of "America's Most Admired Companies."
《财富》杂志再一次在“全美最受赞赏公司”的出版物排名中提名SAPAG——这家世界领先的商业软件解决方案提供商。
Fortune magazine has once again named SAP ag, the world's leading provider of business software solutions, in the publication's rankings of "America's Most Admired Companies."
应用推荐