财务大臣谴责日本银行未能解决通货紧缩,而央行则怪罪针对国家负债的宽松财政政策。
The finance ministry blames the bank of Japan for failing to tackle deflation. The central bank blames lax fiscal policy for the country's debt.
但是货币政策委员会(MPC)认为,就其本身而言,此次降息对经济的总的影响是正面的,不仅企业会因降息而受益,负债家庭也能同时受益。
But the MPC thinks, for its part, that the overall effect of rate cuts on the economy is positive, not least because they benefit firms as well as indebted households.
医疗费用:政策失误和昂贵的医疗使得医疗费用最容易使人们负债。
Medical Expenses: Lapsed policies and expensive medical treatments make this one of the easiest ways to fall into debt.
欧洲大陆的历史数据也显示,积极的财政政策导致居高不下的公共开支与负债——这一点特里谢曾一针见血地指出。
In continental Europe, the record suggests that activist fiscal policy brought permanently higher public spending and debt-a point Mr Trichet has been quick to note.
政策制定者和经济学家们自然都对美国的惩罚关税政策难以认同,很多人认为一个对中国负债累累的国家对债权国提出威胁实在是不智之举。
Its policymakers and economists are, of course, united in their distaste for America’s tariff talk.
实际上,日本就是个警告:它花了很长时间从资产负债表的衰退中恢复,政策制定者需要努力实现一些小花招。
Indeed, Japan serves as a warning: it takes a long time to recover from balance-sheet recessions, and policymakers have to pull off some difficult tricks.
你需要去看资产负债表,找到那些在信贷政策宽松的情况下没有大量负债,在目前危机中轻松前行的公司。
You'll have to look at balance sheets to find companies that didn't run up debt when credit was easy and which are now sailing through the credit crisis.
在对应危机的时候,央行同样可以较好的调整激励政策,因央行巨大的央行资产负债表被暴露在风险之中。
It would also serve to align incentives better when responding to crises, since it is largely central Banks' balance-sheets that are put at risk.
货币宽松政策基本上无用武之地,因为当资产负债表陷入困境,无论利率是多少,人们对增加贷款就是不感兴趣。
Monetary easing is largely useless because people with balance sheets under water are not interested in increasing borrowings at any interest rate.
政策制定者还应处理好住户和银行资产负债表问题。
Policymakers must also deal with household and bank balance sheets.
第一个是用于削减赤字的财政紧缩政策正扼杀经济增长,而只有经济持续增长,各负债国才能承受其债务。
The first is that the austerity programmes needed to cut deficits are killing the growth needed to make debt bearable.
日本制定零利率政策的本意是为了使负债公司和银行摆脱窘境。可时至今日,它们以优良的资产负债表证明已不再需要政策扶持。
Japan's zero-interest-rate policy was designed to bail out debt-laden firms and Banks, but today, with much healthier balance sheets, they no longer need that subsidy.
RichardKoo说随着资产负债表的日渐衰落,大胆的财政政策将是唯一可能的牵引动力。
With balance sheets impaired, Mr Koo says, bold fiscal policy is the only tool that will have any traction.
尽管更精确地披露资产负债表是可取的,但是Shin先生和他同事们的研究提醒我们任何政策的变更都会有利有弊。
Although more accurate disclosure of balance sheets is desirable, the work of Mr Shin and his colleagues is a reminder that there are always trade-offs to any policy change.
Shiratsuka先生得出了如下结论:第一,数量宽松政策包含了对中央银行资产负债表两方的使用,以应对经济面临的冲击。
Mr Shiratsuka draws several conclusions. First, quantitative easing involves the use of both sides of a central bank's balance-sheet to counter shocks hitting the economy.
面对资产负债表衰退,紧缩政策回天乏力。
申请公司是否能保持各方面的平衡?鉴于公司的增长目标和财务政策,公司能否一直维持一个稳定的负债率?
Is the applicant in balance? Given the company's growth targets and financial policies, will the company be able to maintain a stable debt ratio over time?
如果说,老龄化问题加剧了“资产负债表衰退”,政策制定者要怎么做呢?
If ageing does exacerbate the costs of a balance-sheet recession, what can policymakers do about it?
而流动性风险的影响因素主要有资产负债结构、中央银行政策、金融市场发育程度、信用风险和利率变动等方面。
Influencing factors of liquidity include asset and debt structure, the center bank policy, degree of money market development, credit risk and fluctuation of interest rate.
根据资产和负债对于利率变动的反应程度来确定相应的政策。
We should set down reasonable policies according to the degree on which the assets and debts react to the change of interest rate.
幸亏采取了定量宽松的政策,央行现在手头有两支杠杆:一个是一贯采用的短期政策利率,另一个是资产负债表规模。
Thanks to QE, central Banks now have two policy levers: short-term policy rates, as before, and the size of their balance-sheets.
在第一章的理论基础上,后三章从资产、负债和政策三个角度来研究开放式基金流动性风险管理。
Based on chapter 1, the following three chapters study open-end fund liquidity risk management in terms of assets, liabilities and policy separately.
乡村债务中的大头是体制政策性负债。
乡村债务中的大头是体制政策性负债。
应用推荐