大脚猎人可能是最令人惊奇的组织,贝德说,他们违背了所有关于超自然探索者的陈词滥调,如穿着光滑的衣服,并用心灵感应沟通。
Bigfoot hunters were perhaps the most surprising group, Bader said. They defied all stereotypes of paranormal pursuers who wear flowing clothes and commune with spirits.
“他们的朋友和家庭认为他们是怪人”,贝德说,“每个人都在说他们是狂人,所以他们变得真的很好斗,也更加严肃和认真,他们要证明其他人是错的。”
"Their friends and family consider them kooky," Bader said. "everyone is saying they're nuts." So, they have a real aggressive style and seriousness of purpose. They want to prove everyone wrong.
西尔贝格德说:“为什么不这样做的一个原因是,有些人对注入产品或商店的某些气味过敏。”
"One reason why not," says Silbergeld, "is that some people are allergic to certain scents pumped into products or stores."
贝尼德天尼神父说,这名推倒教皇的女子看起来精神状态不稳定,已经被梵蒂冈警方逮捕。
Rev. Benedettini said the woman who pushed the Pope appeared to be mentally unstable and had been arrested by Vatican police.
那个女子也穿着红色连帽衫,不过贝尼德天尼神父说,目前尚不清楚周四的事件是否系同一人指使。
That woman too had a red sweat shirt, but Benedettini said it was not immediately known if the same person was behind Thursday's incident.
假日酒店的女发言人简贝德纳尔说,“这就像往你的被窝儿里放个大热水瓶。”
Holiday Inn spokeswoman Jane Bednall said the idea was “like having a giant hot water bottle in your bed”.
亨德逊说,即使一个最简单的耳塞,都能够降低20分贝的噪音,保护我们的耳朵原理永久性的伤害。
Even the simplest earplugs, she says, can lower noise exposure by 20 decibels and protect hearing cells from permanent damage.
萨贾德阿里赛义德16岁的弟弟说,贝琳达已经成为这个家庭的模范。
Sajjad Ali, Saeed's 16-year-old brother, said Belinda had become a "role model" for the family.
县公共信息办公室职员茱迪·哈蒙德说,这个冒牌贝克汉姆还提到要带贫困儿童去小贝新加入的洛杉矶银河队进行足球训练。
County Public Information Officer Judy Hammond said the bogus Beckham also suggested bringing underprivileged kids to a practice session of the Los Angeles Galaxy, Beckham's new team.
“这项研究正在显著地改变对群体及群体之中个体行为的研究方式,”全国科学基金会项目主管托马斯·贝瓦尔德说。
"This research is dramatically transforming the way crowds and the actions of individuals within crowds are studied," said NSF Program Officer Thomas Baerwald.
贝尼特斯说:“第一个被罚下的(德根)最多得到黄牌,而卡拉格很明显踢的是球,却得到了第二张红牌,因此我们决定上诉。”
"The first sending off [Degen] was a yellow-card offence and it was very clear Carragher kicked the ball for the second one, so we will be appealing," said benitez.
艾卡贝茨先生说:“在特拉维夫,你听不到以色列空投在加沙的炮弹的爆炸声,但在斯德洛特,你却听得到。”
"In Tel Aviv you don't hear Israel's bombs dropping on Gaza, but you do in Sderot," says Mr Elkabetz, explaining the empathy.
贝德福德大学副校长莱斯•艾伯顿说预计留学生报到延后,该校准备增加介绍周。
Les Ebdon, vice-chancellor of Bedfordshire, said his university was running extra induction weeks in anticipation of international students being delayed.
默里说杰克逊从来不与他说他还在找其他的医生。其中就有埃诺德·克莱因,他住在贝佛莉山庄时的皮肤病医生。
Murray said Jackson kept him in the dark about other doctors he was seeing. One was Arnold Klein, his Beverly Hills dermatologist.
贝莱德的费舍说,放贷机构以为抵押品在升值,所以就可以忽略贷款人的偿债能力,这是信贷泡沫的典型特征;
'It is the hallmark of a credit bubble when lenders think that because collateral is going up in price they can ignore the borrower's ability to pay, ' says BlackRock's Mr. Fisher.
咨询公司毕马威(KPMG)的杰森·贝德福德说,一旦遭遇经济不景气,中国的银行可能会面临流动性问题。
In an economic downturn, Chinese Banks might face liquidity issues, says Jason Bedford of KPMG, a consultancy.
“这是一种朴素的哥特德科风格”,伊恩·卡尔说。 他是赫希贝德纳联合酒店顾问有限公司的首席设计师之一,也是公司最终选定的和平饭店修复项目负责人。
"It was a kind of austere Deco, " said Ian Carr, a principal at Hirsch Bedner Associates, the design company selected to lead the restoration project.
《广告狂人》第四季里,唐。德雷帕就是在此和贝瑟尼谈情说爱的(这让贝蒂伤心不已)。
Don Draper romanced Bethany at Barbetta (much to Betty's dismay) in Season Four of Mad Men.
在分队的一个基地,也就是Ajdabiya的一所学校中,默哈穆德的副手阿卜杜·贾瓦德·艾尔·贝丁(Abduljawad al - Bedin)说,他正在等待委员会任命新指挥官的决定。
At one of the brigade's bases, a primary school in Ajdabiya, Mohammed's deputy, Abduljawad al-Bedin, said he was waiting for the council to decide who would become the new commander.
贝斯·肯德在最近接受法国《世界报》采访时说,星球大战和它正邪对抗的故事情节已经成为了一种过分简化的模型,被今天的大片广泛采用。
In a recent interview with France's Le Monde newspaper, he said Star Wars and its good-against-evil storyline has become a simplistic prototype for today's blockbuster.
当晚的宾客劳尔德·贝兰克梵(Lloyd Blankfein),高盛投资银行的总裁,揶揄施瓦茨曼先生说:“您的60大寿开始了金融危机,现在让我们祈祷这个生日派对能帮我们逃离危机。”
That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: “Your 60th got us into the financial crisis. Let’s hope this party gets us out of it.”
“我用拇指掌在地板上,我能感受到它的开裂,”亚历杭德罗加里贝说,当时他正和他的弟弟(或哥哥)和两个堂妹一起摆着姿势拍照。”
'I had my palms on the floor and I could feel it cracking, ' said Alejandro Garibay, who was posing for pictures at the time with his brother and two cousins.
贝普特斯特看着斯多卡德说,“但活着的人不会一个奇怪的上帝的话传到他们的耳朵里的。”
Baptiste looked into Stockard's eyes. But those who live, he said, will not have the words of a strange God in their ears.
瑞典驻埃塞俄比亚大使奥德·兰德说,很多富于战地采访经验的记者,都志愿出庭作证,其中有两名已经飞往亚迪斯亚贝巴准备出庭。
Sweden's ambassador to Ethiopia, Jens Odlander, says many journalists with experience in combat zones have offered to testify, and two have flown in for the trial.
他说班加西的人民正在组成一个委员会以治理这个城市的事务,类似的委员会也正在贝达和德尔纳组建。
He said that people in Benghazi were forming committees to manage the affairs of the city, and that similar committees were being set up in the towns of Beyda and Derna.
他说班加西的人民正在组成一个委员会以治理这个城市的事务,类似的委员会也正在贝达和德尔纳组建。
He said that people in Benghazi were forming committees to manage the affairs of the city, and that similar committees were being set up in the towns of Beyda and Derna.
应用推荐