豆腐菜在川菜中占有一个重要和特殊的地位。
Bean curd dishes occupy an important and special status in Sichuan cuisine.
麻婆豆腐是中国豆腐菜肴中最富地方风味特色菜之一,已成为风靡世界的川菜名肴。
Mapo Tofu is a most distinctive dish with local flavor in China and also is popular all over the world.
用黑豆、玉米、南瓜、豆腐和甜椒填装到两个玉米粉薄烙饼里,并用以辣椒调味的一种墨西哥菜的汁淋在它们上面。
Dig into two corn tortillas filled with black beans, corn, zucchini, tofu, and bell peppers, all covered in mild enchilada sauce.
如何食用这种全能食物当然取决于您。您可以将其放在色拉里,或者做成砂锅菜,您也可以烤着当零食吃,或者做成豆腐,豆豉或者豆浆。
How you eat this versatile food is up to you - cooked and mixed in salads or casseroles, roasted for snacks, or in tofu, or soy milk.
另外你也可用专用豆腐而非鸡肉来做fajitas(注:一种墨西哥菜)。
我们就着希腊沙拉吃了黄瓜、土豆还有许多橄榄和海带;用蔬菜、豆腐配以日本豆面酱、腰果酱炒的菜;还有一堆奎奴亚藜。
We ate a Greek salad with cucumbers, tomatoes, loads of olives and seaweed; a stir-fry of vegetables with tofu and a miso and cashew sauce; and a mound of quinoa.
我们吃的每一顿饭都很可口,不过每天的晚餐基本都是雷同:米饭,一系列不同的菜,包括蔬菜、奇怪的肉、豆腐、鸡蛋以及味精。
All of our meals were in general very good but every night was basically the exact same: Rice and an array of different dishes involving vegetables, mystery meats, tofu, eggs, and MSG.
就说我吧,如果我也点了几道有辣酱的菜,像麻婆豆腐或口水鸡,我总是会再要一碗米饭的。
I, for one, always get rice if I'm also ordering dishes bathed in a spicy sauce, like mapo tofu or mouth-watering chicken.
午餐和晚餐一般是大量的沙拉、全麦制品、土豆、番薯和某些豆类,有时还有用豆豉和豆腐做的拌菜。
Lunch and dinner are huge salads, whole grains, potatoes and sweet potatoes, and usually beans of some sort or a tempeh-tofu combination.
到晚上,各种饭菜的气味飘荡在走廊——有炒肉、豆腐和绿叶菜。
In the evenings, all manner of food smells waft down the corridors — stir-fried pork and tofu and greens.
我端出一盘热气腾腾的豆腐、一盘鱼香肉丝和一盘红烧猪蹄。 “辣辣的麻婆豆腐是四川特色菜,来尝尝!”
The spicy Mapo bean curd is a Sichuan speciality, please try it!
弱碱性:红豆、萝卜、苹果、甘蓝菜、洋葱、豆腐等。
Weakly alkaline: red beans, radishes, apples, cabbages, Onions, bean curd.
我喜欢大多数的中国菜,但是不喜欢臭豆腐。
这道菜的主要材料是豆瓣辣椒酱、豆腐、猪肉糜以及少量能让人嘴巴发麻的四川花椒——这玩意是四川和重庆菜肴中不可或缺的香料。
The dish is made with a spicy bean chili sauce, tofu and ground pork and a liberal sprinkling of the mouth-numbing Sichuan peppercorn that is a mainstay in Sichuan and Chongqnig cooking.
弱碱性食品:红豆丶萝卜丶苹果丶甘蓝菜丶洋葱丶豆腐等。
Weakly alkaline food: red bean, radish, apple, cabbage, onion, tofu etc.
清口菜一般都是豆腐、青菜、罗十、咸菜佛手等。
Lightening dishes are usually ten tofu, vegetables, pickles bergamot, etc.
这道菜当然是麻婆豆腐。
无麸质啤酒和生物动力葡萄酒,可以搭配亚洲菜,比如咖喱豆腐配泰式罗勒。
Gluten-free beer and biodynamic wines pair with Asian dishes like curry tofu with Thai basil.
菜,比如鸡,鱼和豆腐不能被排除在外,在中国,他们的发音,“鸡,“鱼”和“豆腐”,意味着吉祥,富裕和福气。 晚饭后,全家人会坐在一起,聊天,看电视。
Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively "ji", "yu" and "doufu, " mean auspiciousness, abundance and richness.
弱碱性食品:红豆、萝卜、苹果、甘蓝菜、豆腐等。
Weakly alkaline food: red bean, radish, apple, cabbage, tofu etc.
此菜有一百多年的历史,是成都“陈麻婆豆腐店”传世佳肴。
This dish has a history of more than a hundred years and is the delicacy of the "Chen Mapo Tofu Restaurant" in Chengdu since its opening.
而当地的特产也以客家文化为特色,包括有金柚、梅菜干、盐焗鸡、客家娘酒、酿豆腐、麦芽糖等。
The local specialties, featuring Hakka culture, including Citrus grandis, pickled dry, salt-baked chicken, Hakka Niang wine, stuffed tofu, maltose, etc.
而当地的特产也以客家文化为特色,包括有金柚、梅菜干、盐焗鸡、客家娘酒、酿豆腐、麦芽糖等。
The local specialties, featuring Hakka culture, including Citrus grandis, pickled dry, salt-baked chicken, Hakka Niang wine, stuffed tofu, maltose, etc.
应用推荐