我们很高兴地宣布,我们已经被谷歌收购了!
We are excited to announce that we've been acquired by Google!
这是怎么回事?谷歌收购ITA会对您未来的出行计划带来什么影响?
Here's a look at what's going on and how Google's purchase of ITA may affect your future travel plans.
谷歌收购摩托罗拉移动,此举对世界手机生产格局有何影响?
What does Google's acquisition of Motorola's mobile phone business mean to the world market?
然而大多数顾客仍选择购买其竞争对手的产品,让这笔交易成为谷歌收购史上罕有的一大败笔。
But consumers mostly stuck with buying from rivals, turning the acquisition into one of Google rare high-profile failures.
Youtube广告很少,赚钱不多,于2006年被谷歌收购,而谷歌尚未宣布Youtube已盈利。
YouTube runs few ads, for not much money. Google, which bought the outfit in 2006, has yet to announce that YouTube has turned a profit.
如果谷歌收购摩托罗拉的价格真的跟看上去的一样,即建立在每项专利的基础上,那这将成为估算知识产权的一个基准。
If Google's acquisition of Motorola was indeed priced solely on a cost-per-patent basis, as looks likely, it would set a benchmark for valuing an intellectual property portfolio.
在一年之内,谷歌收购了Gapminder,泡沫图形软件的一个版本现已推出网上免费下,名为谷歌动态图表。
Within a year Google had bought Gapminder, and a version of the bubble-graph software is now available free online under the name Google Motion Chart.
正如美国联邦贸易委员会正在做的那样,欧盟的反不正当竞争部门也会仔细研究谷歌收购另一家在线广告公司“双击”公司的计划。
Just as America's Federal Trade Commission is now doing, the EU's competition authorities will look closely at Google's planned takeover of DoubleClick, another leader in online advertising.
在结束对谷歌收购ITA软件公司的调查后,联邦贸易委员会和司法部将决定谁的专业经验更多以及是否启动正式调查。
The Federal Trade Commission and Justice Department will decide which has more expertise and whether to launch a formal investigation once scrutiny into the Google's plan to buy ITA Software is done.
对其他手机制造商——比如三星、HTC——来说,谷歌收购摩托罗拉移动不是什么好消息,他们将面临谷歌的直接竞争。
A Motorola tie-up may also irk other phone manufacturers, like Samsung and HTC, which will now be competing directly with Google.
跟摩托罗拉(正被谷歌收购中)和三星一样,亚马逊选择使用谷歌的安卓操作系统,与其电子书阅读器上多年来所运行的Linux版本极其相似。
Like Motorola (which is being acquired by Google) and Samsung, Amazon is sticking with Google's Android, broadly similar to a version of Linux it has used for years to run its e-book reader.
他说,谷歌如果可以的话,应该尝试收购这家公司。
看看最近的一些专利拍卖,再做一下简单计算,就知道为什么谷歌这次收购的实际目标是这些专利。
Looking at some recent patent auctions and using some simple math can show why these patents were indeed the target of Google's acquisition.
这笔交易——到目前为止谷歌的最大收购手笔——是以超过摩托罗拉手机业务上周五收盘价63%的达成的。
The offer - by far Google's largest ever for an acquisition - is 63 percent above the closing price of Motorola Mobility shares on Friday.
如果收购成功,微软之云会进一步膨胀,但仍比谷歌略逊一筹。
If it succeeds, the takeover would expand Microsoft's cloud, though not to the size of Google's.
同时,谷歌宣布收购手机制造商摩托罗拉移动。
Meanwhile, Google plans to buy up the cellphone handset maker Motorola Mobility.
谷歌称无法确认收购价格,也没有公开披露过相关细节。
Google said it could not confirm Numbers on acquisitions for which it has not publicly released details.
谷歌在中国尚未进行任何收购。
它不是横向收购。谷歌此前实质上并没有手机业务。
This is not a horizontal transaction, Google has not materially been in the handset business.
他认为,谷歌对于收购极度自信,它希望这种一掷千金的做法能让监管机构感受到公司的这种信心。
He posits that Google is extremely confident, and that it is using the out-sized break-up fee as a way to relay that confidence to regulators.
既然微软对此心知肚明,却仍还要收购雅虎,这一事实无非表明它需要想办法追赶谷歌。
Since Microsoft must know all this, the fact that it still wants to buy Yahoo! Is nothing less than an admission that it needs help to catch up with Google.
最常见的说法是,谷歌是想抬高微软或其他收购方的出价。
The most cited theory is that Google wants to drive up the price for Microsoft or another bidder.
这很便宜,谷歌、雅虎都会争先恐后地收购你的网站,这比在大学食堂里洗盘子好多了。
It's cheap, Google and Yahoo are dying to buy your website, and it's better than washing dishes in the 2 cafeteria.
谷歌去年以丰厚的条件收购Groupon,但遭到了拒绝。
Google approached Groupon with a hefty takeover offer last year, but it was rejected.
谷歌去年以丰厚的条件收购Groupon,但遭到了拒绝。
Google approached Groupon with a hefty takeover offer last year, but it was rejected. See article.
与此同时,即便微软与雅虎联手,在互联网搜索与广告业务上也远落后于自己,谷歌却站在反垄断立场上对这一收购提议大加指责。
Meanwhile, Google's objections to the proposed deal on antitrust grounds—even though the combination of Microsoft and Yahoo!
野村证券(Nomura)在收购消息发布之后致投资者的信中写到,谷歌面临的专利危机有望就此平息。
In its note following the announcement today, Nomura wrote to investors that it expected the patent crisis for Google to now subside.
野村证券(Nomura)在收购消息发布之后致投资者的信中写到,谷歌面临的专利危机有望就此平息。
In its note following the announcement today, Nomura wrote to investors that it expected the patent crisis for Google to now subside.
应用推荐