• 盖伯瑞尔他们谈论可能芭丝只是他们谈论女人好像一个农场女主人

    Gabriel thought they could be talking about Bathsheba, except that the woman they were discussing seemed to be the mistress of a farm.

    youdao

  • 尽管IPv 4至少未来十年内继续工作但是根据前面菲利普·克的说法,它的价值正在改变

    Even though IPv4 will continue working for at least the next decade, there is value in changing early according to Philip Sheldrake.

    youdao

  • 盖伯瑞尔很快就芭丝农场经理宾尼威斯安排有关受雇一些具体事宜,然后村里走去一个地方

    Gabriel soon arranged the details of his employment with Bathsheba's farm manager, Benjy Pennyways, and walked on to the village to find a place to live.

    youdao

  • 是罕见暴风雨,很危险盖伯瑞尔看了,浑身直发抖。

    Bathsheba and Gabriel could only stare, and tremble at the strange and dangerous beauty of the storm.

    youdao

  • 盖伯瑞尔只得托伊中士芭丝舞,然后提醒麦垛可能会遭受的损失

    Gabriel had to wait until Sergeant Troy had finished his dance with Bathshe-ba before he could warn him about possible damage to the ricks.

    youdao

  • 盖伯瑞尔离开农场一天,三个跑来芭丝报告一起灾难。

    It was only twenty-four hours after Gabriel had left the farm that three men came running to report a disaster to Bathsheba.

    youdao

  • 那天夜里,消息传遍整个村庄,只有盖伯瑞尔知道,因为脑子里只有芭。

    That night the news spread fast round the village, but did not reach Gabriel, whose dreams were only of Bathsheba.

    youdao

  • 穿红色上衣姑娘不经意地向下看看盖伯瑞尔吩咐车夫继续赶路,甚至都没有一声农夫

    The girl in the red jacket looked carelessly down at Gabriel, and told her man to drive on, without even thanking the farmer.

    youdao

  • 盖伯瑞尔知道芭丝意识自己可怜受伤间接原因

    Gabriel knew she was aware that she herself had indirectly caused the poor sheep's wound.

    youdao

  • 盖伯瑞尔随后也很快离开了后来查看芭的注意到那些羊显得惊恐

    Gabriel left soon afterwards Later, when he went to check that Bathsheba's sheep were safe, he noticed that they looked very frightened.

    youdao

  • 芭仔细地看着他们,她要确保没有被伤着而且羊毛干净了。盖伯瑞尔剪得熟练

    Bathsheba was watching them care - fully to make sure that the sheep were not injured, and that all the wool was cut off Gabriel was the most experienced shearer.

    youdao

  • 这时出现了。“不行盖伯瑞尔,”。“可怜范妮应该老家过上最后一夜棺木抬进房里吧。”

    But just then Bathsheba herself appeared. 'No, Gabriel,' she said. 'Poor Fanny must rest in her old home for her last night. Bring the coffin into the house.'

    youdao

  • 盖伯瑞尔离开农场,”芭丝的睑得发。“不能那样的口气和我说话是你的女主人!”

    'Leave my farm, Cabriel,' said Bathsheba, her face white with anger. 'you can't speak like that to me, your mistress!'

    youdao

  • 他们下来黑暗一起站着。 芭似乎只想着风暴而盖伯瑞尔只想

    They climbed down and stood together in the darkness, Bathsheba seeming to think only of the storm, Gabriel thinking only of her.

    youdao

  • 棺木放到教堂过夜吧,先生。”盖伯瑞尔提议道,他不想看见

    'I could take the coffin to the church for the night, Sir,' offered Gabriel, hoping to prevent Bathsheba from seeing it.

    youdao

  • 盖伯瑞尔没有见到芭丝天后听说离开了这个地方。她去·伯里,距这里20英里一个村庄

    Gabriel did not see Bathsheba again and two days later he heard that she had left the area, and was now in Weatherbury, a village twenty miles away.

    youdao

  • 盖伯瑞尔时间。“芭丝,”走近了她,“知道件事——不让我你,让不让娶你——我真想知道!”

    Gabriel looked into her face for a long time. 'Bathsheba,' he said, coming closer, 'if I only knew one thing-whether you'd allow me to love you, and marry you after all-if I only knew!'

    youdao

  • 盖伯瑞尔时间。“芭丝,”走近了她,“知道件事——不让我你,让不让娶你——我真想知道!”

    Gabriel looked into her face for a long time. 'Bathsheba,' he said, coming closer, 'if I only knew one thing-whether you'd allow me to love you, and marry you after all-if I only knew!'

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定