调皮捣蛋的孩子被当场抓住,都要在课堂前面罚站。
Any child caught misbehaving was made to stand at the front of the class.
把我们的孩子养育成调皮捣蛋的孩子
老师再对那些调皮捣蛋的孩子大叫。
他是个调皮捣蛋的孩子。
做父母所宠爱的,正是这种调皮捣蛋的孩子。
A rowdy kid like that is just the kind that parents dote on.
罗伯特·克莱夫小时候据说是个调皮捣蛋的孩子。
罗伯特·克莱夫小时候据说是个调皮捣蛋的孩子。
您是我那伟大的老爸,我就是您那调皮捣蛋的孩子。
有时这个漂亮的姑娘会是个衣冠不整的调皮捣蛋的小家伙。
Sometimes this beautiful girl could be a disheveled little Sprite.
有时这个漂亮的姑娘会是个衣冠不整的调皮捣蛋的小家伙。
Sometimes this beautiful girl can is a disheveled little Sprite.
再没有比有一个为他自己要求所有东西的调皮捣蛋的孩子更坏的事情了。
There is nothing worse than a spoiled child who demands all the goodies for himself or herself.
“他是一个调皮捣蛋的孩子,”他妈妈又接着问:“他是怎么打坏的?”
你们班上有调皮捣蛋的同学吗?有时候他们也能给课堂带来滑稽的气氛。
GROUP of students were giving a talk at the front of the classroom. Th…
在这本书中,彼得兔调皮捣蛋的表哥帮尼说服他和他一起去花园里,把它丢在那里的衣服找回来。
Peter's mischievous cousin, Benjamin Bunny, persuades him to go back to Mr. McGregor's garden to retrieve the clothes he lost there.
柯景腾读国中时是一个成绩暴烂而且又调皮捣蛋的男生,老师将他“托付”给班里最优秀的女生沈佳宜。
KeJingTeng read where is a critical bad grades and terribly naughty boys, the teacher will he "surrender to the best ShenJiaYi girl in the class."
管理制度精简有效率,各个班级被严加看管,还有很重要的原因是老师们会威胁学生:如果谁调皮捣蛋的话,便把他送回那个他原先逃脱的公立学校。
Management is lean. Classes are disciplined, not least because teachers can threaten to send troublemakers back to the public schools they escaped from.
这只调皮捣蛋的鹦鹉赛米在一周前,从莎娜•赛尔·斯顿的邻居露易丝·莱德格的家中逃跑出来。一周以来,它每天都在赛尔·斯顿家后花园里模仿烟雾报警器的声音。
The noisy parrot, called Sammi, had escaped from neighbor Louise Ledger's house a week earlier and spent seven days in the garden mimicking a smoke alarm.
一个孩子在教室里调皮捣蛋———他注意力不集中,和周围的孩子说话,而且不断地干扰他们。
A child is being disruptive in the classroom - not paying attention, talking and annoying those around him.
他,调皮捣蛋,目中无人,爱说大话,眼高手低,不管他做什么,似乎都是对的,没人骂他,没人打他。
He, being naughty, defiant, love to boast, nowadays, no matter what he do, seem to be all right, no one called him, beat him nobody.
事实上,孩子得不到关注一定会调皮捣蛋,还会影响到所有参与者的心理健康。
In fact, cutting off their supply pretty much guarantees bad behavior, and the emotional wellbeing of all involved suffers.
因为王室血统被认为是神圣的,所以就算年幼的王子调皮捣蛋,老师和看护人也不能对其加以惩罚。
Since the monarch's blood line was considered divine, teachers and caretakers couldn't punish the young prince even if he acted like a brat.
他煽动其他的男孩子调皮捣蛋。
他煽动其他的男孩子调皮捣蛋。
应用推荐