最后说说“读音错误”。读音问题往往只是口音不同而已:在有语境的情况下,把lives读作leeves大家都能听得懂。
But at dodgier end is "mispronunciation", which is often simply accent: all of us will understand "leeves" for "lives" in context.
一个英国人能够轻而易举发出的读音,肯定是错误的。
Whatever way comes naturally to an Englishman is quite certain to be the wrong way.
参加者只需要点击最能解释该单词的选项即可.如果他们的答案正确,下一题便是一个更难的词,如果选择错误,便得到一个更容易的词.并且也提供读音。
If they choose wrong, they get an easier word. Spoken pronunciations are also provided.
这个词的错误读音已被习俗认同。
The wrong pronunciation of the word is sanctioned by public usage.
为了正确地匹配汉字串,研究了由于缩写所造成的不匹配和读音、字型相似造成的输入错误。
To match between Chinese character strings efficiently, various errors were researched since customary abbreviations and some input errors of the similarities in pronunciation and shape.
为了正确地匹配汉字串,研究了由于缩写所造成的不匹配和读音、字型相似造成的输入错误。
To match between Chinese character strings efficiently, various errors were researched since customary abbreviations and some input errors of the similarities in pronunciation and shape.
应用推荐