中国有句俗话说:“读万卷书,不如行万里路。”
As the Chinese saying goes, "It is better to travel 10,000 miles than to read 10,000 books."
这种启发的方式不一定是在课堂图书中,因此既要读万卷书,也要行万里路。
The inspiration must not be limited in classes and books, so large amount of practices are the same important as reading large volumes of books.
读万卷书,行万里路腐化时期的人较富于机智,也喜欢造谣中伤。
Reading thousands of books, people view decay period from a witty, also like to slander.
维诺·尼卡经常会泡在图书馆中,读万卷书、行万里路令她在任何社交场合都游刃有余,并且成为人们关注的焦点。
She goes to the library frequently and her extensive knowledge and experience allow her to take part in any conversation and become the center of attention.
人生积淀,读万卷书,行万里路。
Accumulation of life, traveling, reading ten thousand books.
小时候,爸爸把甐“读万卷书,行万里路”这句名句贴在书房的墙上,激励我们三兄弟。
When I was a child, father put the "read thousands of books, view" this sentence: stick in the wall of the study, inspire us three brothers.
请问“读万卷书,行万里路”怎样翻译成中文?
To read thousands of volumes and travel thousands of miles????
读万卷书,不如行万里路;行万里路,不如阅人无数;阅人无数,不如名师指路。
Read thousands of books, not equal to view; View, rather than read person's innumerable; Read person's innumerable, teacher is better than the way.
中国人自古就有旅游的文化传统,先贤们们“读万卷书,行万里路”,留下了无数脍炙人口的旅游名篇佳作。
Traveling has been a long-held tradition in the Chinese culture. The Chinese have always believed that he who excels reads as many as ten thousand books and travels as far as ten thousand miles.
人们常说,读万卷书,行万里路。
As a saying goes, Read ten thousand books, travel ten thousand miles.
而是墨绿的色,这是让我感觉到的最意外的一点,这也让我深刻的体会到“眼见为实”的含义,看来真是“读万卷书,不如行万里路”呀!
But the dark green color, I feel that this was the most unexpected point, which I deeply appreciate the "seeing is believing" has the meaning, it seems really "saying that as" Yes!
读万卷书行万里路,但样样精通样样稀松。
Read a million books travel a million miles. To know everything is to know nothing.
读万卷书不如行万里路,行万里路不如阅人无数,阅人无数不如踏着成功者的脚步。
Read 10000 books is, traveling thousands of miles as reading countless people, reading countless people as stepping on the steps of the winners.
正如中国的一句古话所说:“读万卷书,不如行万里路。”
Or, as the Chinese saying goes: "It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books."
第四章分析董其昌如何通过“读万卷书,行万里路”及学习古人“集其大成”最终实现理想中的“淡”的境界。
Chapter 4 discusses how Dong Qichang finally realized the realm of simplicity through reading a lot and travelling a lot, and learning from the ancestors to accumulate the quintessence.
第四章分析董其昌如何通过“读万卷书,行万里路”及学习古人“集其大成”最终实现理想中的“淡”的境界。
Chapter 4 discusses how Dong Qichang finally realized the realm of simplicity through reading a lot and travelling a lot, and learning from the ancestors to accumulate the quintessence.
应用推荐