诺基亚的手机还在使用甥班系统,而正在协商中的微软系统只在市场中占有非常小的份额。
Nokia runs the outdated Symbian operating system and is in the process of changing to Microsoft Window mobile OS which has a tiny share of the market.
三星在与诺基亚的手机之战中,对于这个操作系统下了很大赌注,希望可以在全球市场制造便宜的智能手机。
Samsung sure hopes so as it's betting heavily on the OS in its battle with Nokia to make cheap smartphones globally accessible.
在早些年手机刚刚普及的时候,只有42%的英国人能够接受诺基亚的手机铃声——而且不久之后讨厌它的人更多。
In the early years of mainstream cell-phone use, the Nokia ringtone was recognized by 42% of people in the U.K. — and soon became widely loathed.
总体来说,由于诺基亚在基本手机中的强大地位以及在新兴国家中广泛的分销网络,使得诺基亚的手机生产量仍然超过三星的生产量。
Overall, Nokia still makes more cellphones than Samsung due to its strong position in basic cellphones and its wider distribution network in emerging countries.
诺基亚的手机销量超过其三家智能手机竞争对手的联合销量,而且比一些传统的竞争对手- - -比如摩托罗拉和索尼爱立信- - -享有更高额的利润空间。
Nokia sells more handsets than its three smartphone rivals combined and enjoys higher profit margins than some of its traditional competitors, such as Motorola and Sony Ericsson.
此外,诺基亚的手机销售量也要高于智能市场三巨头的总和,而利润率也超出传统手机市场中的主要竞争对手【32】Motorola和SonyEricsson;
Nokia sells more handsets than its three smartphone rivals combined and enjoys higher profit margins than some of its traditional competitors【32】, such as Motorola and Sony Ericsson.
作为欧洲在技术方面最成功的传奇之一,手机巨头诺基亚也不例外,仅仅几年时间就失去了市场份额。
Mobile phone champion Nokia, one of Europe's biggest technology success stories, was no exception, losing its market share in just a few years.
2007年,诺基亚占全球手机销量的40%以上。
In 2007, Nokia accounted for more than 40% of mobile phone sales worldwide.
火车开始加速,我旁边的旅客正在用他的新款诺基亚手机听着音乐。
The next passenger listens to music on his new Nokia phone as the train accelerates.
这个国家为我们带来了诺基亚——世界最大的手机生产商。
This is the country that brought us Nokia - the worlds largest manufacturer of mobile phones.
因此,诺基亚所设计的手机要确保在各种现实生活环境中能有令人满意的性能,比如适用于左右手的握拿。
That's why Nokia designs our phones to ensure acceptable performance in all real life cases, for example when the phone is held in either hand.
他指出甚至诺基亚最便宜的手机也是有利润的。
Even Nokia's cheapest handsets are profitable, he points out.
诺基亚手机占世界手机市场的35%,也是个全球巨兽。
Nokia is also a global behemoth, with 35% of the world's handset market.
事实上,在我看来,在可见的未来购买诺基亚手机,实属不智之举。
In fact, its hard for me to rationalize any reason buying a Nokia phone for the foreseeable future.
没错,来自诺基亚和英特尔的高端手机系统。
回到研发的话题,你们在很多地方都设立了研发中心,但绝大部分诺基亚手机的特性和功能差别不大。
E.M.: Getting back to R&D - you have got research and development centres in several regions, but the vast majority of Nokia's phones come without any distinctive features or abilities.
推出Word、Excel、PowerPoint等应用程序的诺基亚手机版本。
Build Nokia phone versions of Word, Excel, PowerPoint and other applications.
眼控手机一部诺基亚智能手机上的眼控菜单。
诺基亚的N900手机使用了ARM芯片。
主要的竞争对手包括GoogleAndroidMarket(去年10月发布,用于跑android系统的手机),诺基亚的Ovi商店和刚刚发布的黑莓应用商店。
The main competitors are Google Android Market, launched in October last year, for phones that run on the Android system, Nokia's Ovi store, and the just launched Blackberry App store.
他正坐在树荫下的一张行军床上,把玩着一只崭新的诺基亚手机,手机是对外面世界少有的妥协。
He is sitting on a charpoy under the shade of a tree, toying with a new Nokia mobile phone, a rare concession to the outside world.
但是诺基亚手机在日本的销量却微不足道。诺基亚的产品还无法与更加高端的日本国产手机相抗衡。
But it makes up only a tiny part of sales at Nokia, whose products have failed to compete with the more sophisticated Japanese phones.
一个主要的设计让公司在研发方面取得更大的回报-和诺基亚迥异的途径-诺基亚总提供许多不同种类的手机。
One main design allowed the company to gain a larger return on the research and development — a very different approach than that of Nokia which offers dozens of different phones.
总部在芬兰的诺基亚曾是世界上最大的手机制造商——而且攫取了大部分利润。
Nokia, based in Finland, was the world's largest handset-maker-and raked in much of the profits.
据《技术评论杂志》报道,诺基亚的这款手机将于三至五年内面市。
According to Technology Review magazine, the phone could be on the market in three to five years.
不要来误导我们,大家都知道仁宝将会生产出品质卓越的诺基亚手机,只不过我们还是感觉到受欺骗而已。
Don't get us wrong, for all we know Compal will produce amazing Nokia devices, but we can't help that it just feels like cheating.
人们倾向于购买诺基亚手机而不是其对手的产品,主要原因是诺基亚手机一贯的品质表现。
One of the main reasons people still prefer to buy a Nokia rather than something from a competitor is their consistently amazing build quality.
人们倾向于购买诺基亚手机而不是其对手的产品,主要原因是诺基亚手机一贯的品质表现。
One of the main reasons people still prefer to buy a Nokia rather than something from a competitor is their consistently amazing build quality.
应用推荐