以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served baalim.
以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地侍奉耶和华。
Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单地事奉耶和华。
So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the Lord only.
以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单地事奉耶和华。
So the children of Israel gave up the worship of Baal and Astarte, and became worshippers of the Lord only.
因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号、这名号不再题起。
I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉。
The Israelites did evil in the eyes of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉。
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
却行以色列诸王的道,又铸造巴力的像。
He walked in the ways of the Kings of Israel and also made cast idols for worshiping the Baals.
却行以色列诸王的道,又铸造巴力的像。
He walked in the ways of the Kings of Israel and also made cast idols for worshiping the Baals.
应用推荐