在伟大的变革之下,秦变得强大起来,统一了所有的诸侯国,成为中国的第一个帝国。
Under the great reforms, Qin grew strong and united all the states, becoming the first empire of China.
又为我的缘故站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
On account of me you will stand before governors and Kings as witnesses to them.
并且你们要为我的缘故,被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
And ye shall be brought before governors and Kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
并且你们要为我的缘故,被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
On my account you will be brought before governors and Kings as witnesses to them and to the Gentiles.
但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before Kings and rulers for my name's sake.
但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before Kings and governors, and all on account of my name.
电网的情况有点类似诸侯分据,200 000英里的输电线路上有500家业主。
The power grid is balkanized, with about 200, 000 miles of power lines divided among 500 owners.
在不知不觉中,我们已经爬到了第一个烽火,这里让我想起了“烽火戏诸侯”的故事。
Unconsciously, we have climbed to the first war, this reminds me of the "war drama leud" story.
它不仅仅是一个象征性的时刻,一个用来运行像一个收集诸侯而不是全球企业。
It was more than a symbolic moment for a business which used to be run like a collection of principalities rather than a global enterprise.
作为诸侯王的刘安,受这时代风气的召唤,以饱学之才华著书立言,企图建立他为汉廷构筑的理想国。
Liu An as a vassal king, influenced by the social ethos, wrote books to demonstrate his theory. He attempted to set up a utopia that he dreamed or for Han dynasty.
他是孔夫子思想的研究者,之后在当时的一个诸侯国任要职。
He became a student of Confucius's ideas, and was then given an important position in the government of a state.
他的名声遍布各诸侯国,他也曾经广游四方达13年之久,但是从未得到过重用,因为不是每个人都赞同他的观点。
His fame spread and he travelled far and wide for about 13 years, but never gained a post of great power. Not everyone agreed with his views.
第二年,六国诸侯订立了合纵的联盟。
The following year, the six countries entered into a vassal of the Union combined vertical.
孔子受到中肯的意见,使他的诸侯领主回来的道路税,但都是徒劳的。
Confucius tried by sound advice to bring his liege Lord back to the path of duty, but in vain.
当时的各个诸侯国为了保护自己的领地而修建城墙。
Ducal states at that time built walls to defend their own territories.
战国时期(公元前475- 221年),各诸侯国为了自己的边境,分别修筑更多的城墙。
During the Warring States Period (475 B. C-221 B. C), more walls were put up to defend the borders of the different kingdoms.
春秋战国时期,墨翟从“兼相爱,交相利”的认识出发,提出了以“相爱”、“互利”、“平等”为原则处理各诸侯国之间关系的观点。
In the Spring and Autumn and Warring States period, MO Di proposed the principles of mutual respect, mutual benefit, and equality in dealing with diplomatic affairs.
马太10:18,19并且你们要为我的缘故,被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
Matthew 10:18, 19 and ye shall be brought before governors and Kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
西周存在方伯这种介于天子与诸侯之间的地方势力类型。
《史记•十二诸侯年表》认为孔子观周与作《春秋》有关,时间应是孔子晚年。此外还有《严氏春秋》记孔子与左丘明“观周”的说法。
Records of the Historian held that it happened in Confucius' old age and was connected with the writing of the chronicle book, Spring and Autumn.
我们已知的,到目前为止,发掘的25座汉代诸侯贵族墓中,其中18座已经被盗。
We know so far excavated 25 tombs in the Han nobility nobility, of which 18 have been stolen.
又为我的缘故,站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
On account of me you will stand before governors and Kings as witnesses to them.
他高尚的道德和过人的才华,在诸侯间备受敬重,使吴国安享了数年的太平。
His lofty virtue and exceptional talent and intelligence won the respect of the other feudal lords, and as a result the state of Wu enjoyed many years of peace.
晋国是春秋时期一个非常重要的诸侯国,春秋时期的几次大战几乎都有晋国的参与。
It is an important chapter of Spring and Autumn period that Jin seek hegemony.
当涉及到欧元面临的紧迫问题时,传统的欧盟解决办法是:单一货币面临着要么“统一”要么“诸侯割据”的结局。
When it comes to existential questions about the euro, conventional eu wisdom also has an answer: that the single currency faces either "integration or disintegration."
晋国韩氏拥有的势力范围已经“大于诸侯”,具备了参与“三家分晋”的条件。
Jin han's own sphere of influence has been "greater than the nobility," with the participation of "the three sub-Jin" conditions.
晋国韩氏拥有的势力范围已经“大于诸侯”,具备了参与“三家分晋”的条件。
Jin han's own sphere of influence has been "greater than the nobility," with the participation of "the three sub-Jin" conditions.
应用推荐