只是到了后来,当地的社会服务机构说他们正在调查看这个孩子是否得到了恰当的照顾。
Only later did the local social services say they were investigating to see whether the baby would be properly looked after.
林德伯格说,他的团队球对此发现不感兴趣,也没有进一步调查这个反常事件的资金。
Lindberg said his team has neither the interest nor the resources to further investigate the anomaly. Deep ocean research is time-consuming and expensive.
他在接受BBC采访时说,四人在初始调查阶段被筛掉,但另外两人“深入了这个系统”。
Four were ejected at the initial vetting stage but two got "further down the system", he told the BBC.
美国地理调查的一个发言人说,这个地震袭击了智利镇西北60里。
The earthquake struck 60 miles north-west of the Chilean town of Chillan, a spokesman for the US Geological Survey said.
Winseman说,这个调查只是个前奏,《学院精神病学》将于11月份发表一份更全面的报告,运用“概念构图”描绘学生自述共情水平。
Winseman said the survey is a prelude to a fuller report that will appear in Academic Psychiatry in November, using "concept mapping" to chart students' self-reports on empathy.
一份要求对奥巴马的出身进行官方调查的互联网请愿书,获得了约50万人签署;但批评人士说这个数字被多次重复点击夸大了。
An Internet petition demanding an official inquiry into Obama's origins has been signed by almost 500, 000; critics say the number is inflated by multiple clicks.
说性格像糖果一样温和可爱的人实际上也喜欢甜食似乎是糖衣包裹的过分概括。但一项新调查使这个观点得到了重视。
It might seem like a sugar-coated overgeneralization to say that people with sweet dispositions also really like sweets, but a small new study is giving some weight to the idea.
希拉里之所以这么做是听信了很多朋友的说法。他们说,尽管在民意调查中,这个问题似乎并没有带来负面影响,但还是有很多人对此感到介怀。
Hillary had been convinced to do it by the large number of our friends who said that, though the issue never showed up as a negative in our polls, it bothered a lot of people.
这个调查也从某种程度上表明,许多网民已经不再是或者说不需要再通过门户去了解资讯。
To some extent the survey showed that many Internet users no longer get news, in other words, no longer need to get news, through portals.
安秉万说韩国和俄罗斯的科学家们正在调查这个问题。
Ahn said South Korean and Russian scientists were looking into the problem.
回答这个问题是非常棘手的,但是可以简略的说一下。华尔街日报在选定的八所高等学校中调查了今年的大一新生,看看他们读的是哪所高中。
It's a tricky question to answer, but for a snapshot, the Wall Street Journal examined this year's freshman classes at eight highly selective colleges to find out where they went to high school.
该研究的主要领头人尼尔戴维斯医生说这项调查是这个生僻领域里最新的综合性数据了。
Dr Neal Davis, the study's lead author, said it was the most recent comprehensive data on the little-researched topic.
他说:“在我们这个社会里,表面看来好像作出的任何决策都要事先经过民意调查,那样才能看出哪一项决策受公众接受。”
He says: "in our society, it seems that no one makes a decision without taking a poll first, to see which decision is the most popular."
今天,IPCC在一份声明中说,他们是因为“善意”才犯了错误,而且当注意到这个错误之后,调查员们发布了修正结果,并“直接对受害人家庭致以歉意”。
Today, the IPCC said in a statement their error had been made "in good faith" and that after noticing the mistake, investigators issued a correction and "apologised directly to the family".
“我们要超出这个范围,然后挑选一个中等城市,这样就可以调查每一个孩子。”他说。
"What we wanted to do was to go beyond that and pick a medium-sized city where we could look at every child," he says.
康克林并不认同媒体关于这个黑猩猩有莱姆病的报道,尽管他说调查人员将会进行调查以确定是什么诱使特拉维斯攻击纳什。
Conklin couldn't confirm media reports that the chimp had Lyme disease, though he did say investigators were taking their time with the case to determine what may have provoked Travis to attack Nash.
1985年,全国调查中,有一半的女人说“必须要个儿子”,直到1991年之前,这个比率都下降很慢,但是,到2003年,就猛然下降了超过15%。
As recently as 1985, about half of all women in a national survey said they "must have a son." That percentage fell slowly until 1991 and then plummeted to just over 15 percent by 2003.
如果你想轻视结果,从这个特别的调查中,一种方式是,说做这个调查的人都有偏见。
If you want to belittle the results to come out a particular survey, one way of doing this is that saying the people who are putting this survey is biased.
日本研究者在2001年发表的一个小型研究中认为海豚疗法可以治湿疹,但这个调查结果使人们盲目的轻信蔓延开来,马里诺说。
Japanese researchers published a small study in 2001 suggesting that dolphin therapy can somehow treat eczema, but that finding stretches credulity, Marino says.
“我们要重新调查这个案件,”他最近说。
“我们要重新调查这个案件,”他最近说。
根据研究表明:那些声称自己的体重不健康的调查者中,仅有19%的人说自己从未同任何医疗服务人员讨论过这个问题。
Of those who reported thattheir weight was unhealthy, only 19 percent said they'd ever discussed it witha health care provider.
星期三在发现这些电池几小时过后,纳米比亚的调查人员还没有说这个行李袋是否会爆炸。
Hours after Wednesday's discovery, Namibian investigators had not said whether the bag could have exploded.
当他们谈到他们2003年的第一批调查者,鲍威尔说:“很多人在说出‘gay’这个词之前都会降低声音。”
When they talked to their first group in 2003, Powell says, "a lot of people would lower their voices before saying the word 'gay."'
“直到做了这个调查,我们才发现这确实是件很糟糕的事情”,哈里斯说,不过,同时他指出“这个结论相当靠谱”。
"We didn't know until we did the study that that would be a really toxic combination," Harris said. But he said it's a "fairly reliable conclusion."
“直到做了这个调查,我们才发现这确实是件很糟糕的事情”,哈里斯说,不过,同时他指出“这个结论相当靠谱”。
"We didn't know until we did the study that that would be a really toxic combination," Harris said. But he said it's a "fairly reliable conclusion."
应用推荐