由于这些差别的影响,在俄语学习过程中会产生大量的语言负迁移,对学习造成严重的阻碍。
Due to differences between the two, there will be a lot of negative transfer, which will hinder learner's Russian learning.
当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。
The research of negative transfer of culture and cultural tolerance is becoming the key points and foci for language researchers in todays intercultural communication.
在第二语言的学习过程中,词汇层面上明显地存在着意义和用法的负迁移。
In the process of second language learning, there distinctly exists negative transfer in the meaning and usages of words.
在英语教学中负迁移是指学习者在第二语言学习过程中,由于某种共同因素造成旧知识、旧技能对新知识、新技能所产生的抑制作用。
Negative transference is the restrained function for the second language learners caused by some common factors of the old knowledge on the new knowledge and techniques.
这种负迁移出现在语言的各个层面上。
This kind of negative transfer appears at different level in language learning.
对于外语学习者来说,已形成的母语发音习惯对于新语言语音的学习具有负迁移作用。
For foreign language learners, the habits that they have in pronunciation of their mother tongue play a negative role when they learn a new language pronunciation.
最后找出哪部分汉字对两国第二语言学习者有正迁移作用,哪部分汉字对第二语言学习者有负迁移作用。
And finally we find out which Chinese characters have positive transfers and which Chinese characters have negative transfers to the second language learner of both countries.
对两种语言词组和句子内部的词汇搭配进行对比分析可以探究目标语和母语词汇搭配的异同,应力图促使学习正迁移,克服负迁移,提高英语学习者的交际能力。
This paper, on the basis of transfer, tries to compare the collocations of both languages so as to facilitate vocabulary learning and improve learners' communicative abilities in English.
学习者应在学习中注意两种语言的异同,及时输入新的信息,避免语言语法学习中的石化现象,尽快地排除母语所造成的负迁移。
Learners should pay attention to the differences and similarities and absorb new information in time, thus to avoid fossilization and reduce the negative language transfer.
语言迁移一般有两种:即正迁移和负迁移。
The language transfer has two kinds, including positive transfer and negative transfer.
导致失误的原因有:非语言因素干扰、语内负迁移及语际负迁移。
The causes of them include non-linguistic interference, negative intralingual and interlingual transfer.
其中语际错误相对显著,语际错误主要由母语的负迁移(包括语言迁移,文化迁移和思维模式迁移)所造成。
Interlingual error refers to the error due to transferring rules from mother tongue, including linguistic transfer, cultural transfer, and thought pattern transfer.
语言迁移有怎样的规律、对外语学习产生什么样的影响、在外语教学中如何利用正迁移,防止负迁移,这些都是外语教师必须面对和解决的问题。
The rule of language transfer and its impact on foreign language learning are problems for foreign language teachers to master, in order to make use of positive transfer and avoid negative transfer.
只是研究的重心大都在语言的负迁移,对母语的积极作用、正面影响关注不多。
However, the emphasis of those studies has been placed on the negative transfer, and no much attention has been given to the positive effects of mother tongue.
但是,外语教学中母语对于第二语言习得中并不都是起到消极的、负迁移作用,还具有积极的、正迁移作用。
Mother tongue plays a negative role in foreign language learning and teaching as it is, it also plays its positive role, functions positive transfer as well.
正迁移会有助于语言学习者更快地理解目的语,而负迁移则会妨碍学习者对目的语的掌握。
Positive transfer may help language learners to comprehend a target language faster, while negative transfer hinders them from mastering a target language.
语言迁移可发生在句法形式、语义、语用等不同层面,语义和语用层面的负迁移持续时间相对较长。
Language transfer occurs at the syntactic, the semantic and the pragmatic levels while the negative transfer lasts a longer time at the se - mantic and the pragmatic levels.
母语对第二语言的影响,一直是外语界关心的问题,但人们关注更多的是母语的负迁移, 而不是正迁移。
Second language acquisition(SLA) research shows that first language(L1) transfer is one of the important factors that influence SLA.
另外,重复、语言能力低、母语负迁移也起着一些负面作用。
Additional factors such as repetition, poor linguistic competence and negative transfer from L1 also contribute to it.
另外,重复、语言能力低、母语负迁移也起着一些负面作用。
Additional factors such as repetition, poor linguistic competence and negative transfer from L1 also contribute to it.
应用推荐