这一点很有意思,因为这表明,从某种程度上来说,语言的使用,理解以及学习能力,是人类本性的一部分。
And this is interesting because this suggests that to some extent the ability to use and understand and learn language is part of human nature.
总的来说,语言在某种意义上,是人类本性一部分的这个观点,至少在一般性水平上,得到了一些支持
So, in general, there is some support, at least at a very broad level, for the claim that language is in some sense part of human nature.
这反过来揭示了函数式语言的根本性转变:关注结果,而不是步骤。
This in turn exposes a fundamental shift in thinking in functional languages: Focus on results, not steps.
你是否对使用另一种语言有根本性的需求是成为一个双语能力者的决定性因素——与别人交流沟通的需要,学习或工作上的需要,参与社交活动等的需要。
The crucial factor underlying becoming bilingual is the need for another language — the need to interact with others, to study or work, to take part in social activities and so on.
此处,导致麻烦的C的底层本性使其成为那些高级绑定基础的理想之选,因为几乎所有此类语言都能与 C 进行通信。
Here, the same low-level nature of C that makes it a bother to work with also makes it a perfect choice as a basis for those higher-level bindings, because just about everything can talk to C.
与自然语言相似的文本性规则:通过使用与应用程序相关的词汇表和可定制的文法,把规则表示为适合业务人员阅读的文本。
Natural language-like textual rules: Using an application-specific vocabulary and a customizable grammar, rules are represented as business-friendly text.
对语言不及物本性的体认,构成了当代文学一种新的文学经验和理论范式。
Writers'identification with the intransitive value of language has constituted a literary experience and a theoretical model in the contemporary Chinese literature.
诗的语言在语言中最具“思辨性” ,最大程度彰显了语言的诗意本性。
The language of poetry brings the poetic nature of language into full play.
而塔米诺单纯善良的基本性格以及优雅的贵族绅士气质,决定了莫扎特运用质朴、纯洁音乐语言对其进行塑造。
Tamino simple kindness and the basic character and elegant aristocratic gentleman demeanor make Mozart choose a gentle, pure musical language to shape.
因此,翻译过程不仅是一种语言活动,更是一种思维活动,民族思维差异对翻译的影响是根本性的。
Therefore, translating process is not only a kind of linguistic activity but thinking activity. The differences in thinking modes fundamentally influence translation.
因此,翻译过程不仅是一种语言活动,更是一种思维活动,民族思维差异对翻译的影响是根本性的。
Therefore, translating process is not only a kind of linguistic activity but thinking activity. The differences in thinking modes fundamentally influence translation.
应用推荐