这个保留地初建于1855年,居住了许多不同语言的使用者。
When the reservation was created in 1855 it held speakers of many different languages.
这门语言的使用者甚至都不会用“前面”或者“后面”这样的词。
Speakers of the language don't even use words like "front" or "behind.
该语言的使用者中仅仅有一小部分人会意识到他们在使用口头或者俚语。
Only a tiny number of the speakers of any language will be aware that they are using colloquial or slang expression_rs.
口译,作为不同语言的使用者们进行交流的方式,在当前世界起着越来越重要的作用。
Interpretation, as an important way of communication between people from different countries, is becoming increasingly important nowadays.
但是富有的小国更加突出:一个国家主要语言的使用者数量越多,这个国家对英语的倾向性更差。
But smaller wealthy countries do better still: the larger the number of speakers of a country's main language, the worse that country tends to be at English.
要想说这种语言,你必须时刻知晓基本方向在何处,而且研究证明这类语言的使用者方向感都很好。
To speak such a language, you must be constantly aware of where the cardinal directions are, and research proves that such speakers have an incredible sense of orientation.
正如我上周提到的,当某种语言的使用者大量地涌入互联网时,他们就开始用本族语互相交谈,而不是使用第二语言。
As I wrote about last week, when a large number of users who speak a particular language come online, they seem to start talking to each other in their native tongue, rather than in a second tongue.
人们一听到法语的小舌音、摩擦音,或者德语(和苏格兰语)的喉音,就会对语言本身和语言的使用者产生各种想象。
The uvular r's of French and the fricative, glottal ch's of German (and Scots) are essential to one's imagination of these languages and their speakers.
从根本上说,不同语言的使用者在欣赏同一副画时会有不同感受,这要看画家所用的颜色是否能在其母语中找到对应词了。
Essentially, speakers of various languages could view the same painting and experience it differently based on whether their native tongue has a word for the colors the artist used.
——语言学家在星期一宣布,他们在印度东北部鉴别了一种名叫珂珞语(Koro)的濒临灭绝的语言。这种语言的使用者只有区区800余人。
Linguists announced Monday they have identified an endangered language known as Koro that is spoken by about 800 people in northeast India.
我们需要不断地提醒自己:人类语言的最大特点就是能够为语言的使用者提供丰富多彩的词汇,还有丰富的表达方式可把这些词汇连接成各种句子。
We need constantly to remind ourselves that it is a characteristic of human language to present its users with a wide range of words and of ways in which these words can be combined into sentences.
他是通晓一种亚洲语言和英语的双语使用者。
世界语是一种人造语言,目的是充当国际上不同语言使用者之间交流的辅助手段。
Esperanto is an artificial language, designed to serve internationally as an auxiliary means of communication among speakers of different languages.
1941年去世的美国语言学家本杰明·李·沃尔夫认为,每种语言都蕴含着一种世界观,这种世界观会对使用者产生重大影响。
Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers.
在我看来,中文比世界上任何其他语言都要重要,因为中文的使用者最多。
In my opinion, Chinese is more important than any other language in the world because Chinese has the most number of speakers.
优秀的信息技术管理者应该能够理解使用者的“用户语言”并满足其需求,即使他们不知道怎么描述他们的需求。
A good I.T. person, though, knows how to interpret "user-speak" and present them with the tools they need even if they didn't know how to ask for them in our language.
截至2001年的时候(这已经是最近可以查到的数据了),这些语言合起来有7亿7千万的使用者。
As of 2001, (the latest Numbers available) those languages had a combined 770 million speakers.
OK的发音如此熟悉,以至于其他语言使用者在听到后,能把它当作是自己语言的短语或缩写那样想起来。
OK used such familiar sounds that speakers of other languages, hearing it, could rethink it as an expression or abbreviation in their own language.
同样的恼怒(与甜蜜无关)常常困扰语言识别软件的使用者——它们仍然会成功的歪曲哪怕最清楚的吐字。
A similar irritation (minus the sweetness) is often felt by users of speech-recognition software, which still manages to garble and twist even the most clearly spoken words.
然而情感是正常说话的一部分,经验显示,大多数使用者对那种忽视情感的语言界面都会深感不舒服,以致于都不愿经常使用它们。
But emotion is part of normal speech, and experience has shown that most users are deeply uncomfortable with speech interfaces that ignore it - too uncomfortable to use them very much.
GLM的数据显示英语的单词数量是世界上使用者第二多的语言——汉语普通话的两倍。
GLM's figure gives English twice as many words as Mandarin Chinese, the world's second most abundant language.
非原生语言使用者的第一类错误是返回一个表示错误的值,而不是抛出异常。
The first mistake that nonnative speakers make is to return a value indicating an error, instead of throwing an exception.
在新闻稿中,语言学家门把他们的发现描述为苦乐参半:在珂珞语的大概800名使用者中,几乎没有小于20岁的,这意味着这种语言正处于危险之中。
In the news release, the linguists described their discovery as bittersweet: of the approximately 800 people who speak Koro, few are under the age of 20, meaning the language is endangered.
自不同地区的评论迅速被翻译为当地语言;因此,辩论是多语种的,使用者可以用适合自己的语言参与。
Comments from the different sites are translated quickly, so the debate becomes multilingual and accessible in whatever language suits you the user.
他觉得尽管语言显然是一个独特文化的重要标志,但说语言组成语言使用者的思维模式未免言过其实了。
He suggests that, although languages are obviously key features of what make cultures distinct, it is a mistake to overstate how much they encode thought patterns unique to its speakers.
如果某种语言的非母语使用者超过母语使用者,意味着什么?
So what does it mean when non-native speakers of a language outnumber native speakers?
对英国本土英语使用者来说,即使只有1%的印度人可以流利地说英语,也意味着自己不得不与数百万双语或多国语言使用者进行竞争。
Even if only 1 per cent of Indians speak English well, that is still millions of bilingual or multilingual people for native English speakers to compete with.
对英国本土英语使用者来说,即使只有1%的印度人可以流利地说英语,也意味着自己不得不与数百万双语或多国语言使用者进行竞争。
Even if only 1 per cent of Indians speak English well, that is still millions of bilingual or multilingual people for native English speakers to compete with.
应用推荐