指出学习英语的关键是对初学者进行语言感觉训练。
Points out that the main element of learning English is the training of language sense.
知道有人正用一种你不懂的语言谈论你,这种感觉真奇怪。
It's a funny sensation to know someone's talking about you in a language you don't understand.
由于婴儿不能用语言表达或填写调查问卷,自然观察法的间接技巧被用来作为判断他们能看到、听到、感觉到什么等等的主要手段。
Because they cannot verbalize or fill out questionnaires, indirect techniques of naturalistic observation are used as the primary means of determining what infants can see, hear, feel, and so forth.
尽管历史,尤其是古代史的学习很有用,我感觉语言更加重要。
While history, especially ancient history, is useful practice, I feel languages are even more important.
这将有助于促进那些在外国感觉像局外人的人的才能,而且还可以帮助你逐渐增强自己的语言技能。
This helps foster feelings of competency in a foreign country for someone who may be feeling like an outsider, and also helps you build your own language skills.
我同时也意识到通过使用肢体语言和语气能够让陌生人感觉轻松自在并能提高他们的合作积极性。
I was also aware that there was a way of using body language and voice tone to make perfect strangers feel comfortable and cooperative.
而且,它给人一种“严肃”的感觉;该语言并不是一时兴起而创建的,它也不会以同样的方式被抛弃。
As such, it comes with a feeling of "seriousness"; this language was not created on a whim, and it will not be abandoned in the same fashion.
这种情况下,要决定一句话的语气,或者哪几个字不用翻译出来而那几个需要,就必须对这种语言有一种很切实的感觉。
This is the kind of thing where having a sense of the actual language is completely necessary to determine the tone of a sentence, or to decide what bits to translate and what bits not to.
当他的消化系统感觉更好了,我们发现他平时学会了更多的语言。
When his digestive system was feeling better, we noticed he picked up more language.
同样,单词的含义随着内容的改变也有不同,语言就有了“量子”的感觉。
The meaning of words, too, changes according to their context, giving language a "quantum" feel.
特别是在有额外的文化与语言障碍的情况下,这种感觉尤其明显。
This is especially true if there is the added difficulty of cultural or language barriers.
再说回到语言,想想人们说话时你的感觉:他们咕哝、打破所有语法规则、吞音等等。
Going back to language, think about what you make sense of when people speak: they mumble, break all the rules of grammar, slur words and so on.
听并不仅在于语言,同时也是信息传递的感觉。
Listen not just to the words, but also for the feeling within the message.
不要低估视觉语言的能力,它能进入你的潜意识激发快乐和内心平静的纯净感觉。
Watch a video. Never underestimate the power of visual language to tap deeply into your subconscious to bring about a pure sense of happiness and inner peace.
尽管爱没有语言能够解释,我们都熟悉爱的感觉……温暖备至,充满生机,金光熠熠,还有……对了,爱恰似我们在每个春天里的感觉。
Even though there are no words that can explain what love is, we all know what love feels like... all warm and bubbly with golden light and... why, it's similar to the feelings we get each spring.
对于巴尔蒂人的语言,我是个门外汉,但我能感觉到摩顿森在作这番表述时的语气。
I know nothing about the Balti language, but I recognize the tone of Mortenson's statement.
相反,你们都觉得这句话听起来像,“啦啦啦”,并未感觉得到任何的停顿,因为我并不懂你的语言。
Rather, you all sounded like, "Blublublublublub" without any pauses because I don't know your languages.
将你的感觉化为语言需要一定的成熟度,而这并不简单。
Putting your feelings into words takes plenty of maturity and it's not easy to do.
它的编码很自由,用惯了传统语言的人可能会感觉它的技术应用很神奇。
Its code is very liberal, and allows for the use of techniques that might be described as magical by those used to more traditional languages.
通过前面简短的例子,读者将会对Rexx 这门编程语言有一些感觉。
The brief examples above will give readers a bit of the feel of Rexx as a programming language.
倾听不是一种被动的行为,不要只听说出的话,而是要注意听出话里的感觉及涵意,观察其肢体语言以帮助自己了解对方全部的意思。
Listen for the feeling and the meaning behind the words. Watch body language to help get the full meaning.
当独立运动兴起的时候,在这个法语为主要语言的群体中,许多人感觉他们任人摆布,而且对他们发号施令还是在一个说英语的精英分子。
When it began, many among the French-speaking majority felt that they were bossed around by an English-speaking elite.
顺便说一句,如果感觉迷糊,不要惊讶:使用重载操作符差不多让Groovy语言退步了。
By the way, if you're getting dizzy, don't be surprised: Using overload operators turns the Groovy language almost backwards.
如果已经在其它编程语言中使用正则表达式,那么Scala的应该不会让你感觉到惊讶。
Regexes in Scala should contain no surprises if you've used them in other programming languages.
即使不知道任何Ruby或任何物件导向语言,我打赌你也可以对下列的程序码范例有感觉,以下是实际的Ruby on Rails程序码。
Even without knowing any Ruby — or anything about object-oriented programming — I bet you can make sense out of the following code examples, which are pieces of actual Ruby on Rails code.
然而对此产生的某种感觉是:YAML确实可以做标记语言所做的工作,却不需要任何的标记。
There is a certain sense to this, however: YAML does what markup languages do, but without requiring any, well, markup.
像一些而不是全部的孤独症患者,她靠图片而不是语言思考,她认为动物也一样,这就是为何她感觉自己能辨认动物。
Like some - but not all - autistic people, she thinks purely in pictures rather than language, and so, she believes, do animals, which is why she feels able to identify with them.
不论是哪一种,你都可以学到在这门语言中到底人们喜欢些什么,他们有多喜欢,甚至有可能稍微了解为什么他们会有这样的感觉。
Either way, you learn about what other people like in a language, how deeply they feel so, and perhaps even a little about why they feel so.
我将这种的解放感觉归结于我对肢体语言的成功地表达上。不久之后我觉得和我的同事们在一起让我感觉很舒畅。
I put this down to the sense of liberation I felt being reflected in my body language, and soon I felt completely at ease with my co-workers.
我将这种的解放感觉归结于我对肢体语言的成功地表达上。不久之后我觉得和我的同事们在一起让我感觉很舒畅。
I put this down to the sense of liberation I felt being reflected in my body language, and soon I felt completely at ease with my co-workers.
应用推荐