在设法保卫纯度用语言许多人员坚持,演讲应该按照书面语言字和语法因为被打印的文本是总被精炼和权威的。
In trying to defend purity in language many persons insist that speech should follow the words and grammar of written language because printed texts are always more refined and authoritative.
这些语言中只有大约一半的单词可以字对字翻译。
Only about half of the words in these languages could be translated word-for-word.
每一种密集正规语言中都含有非本原字。
清单1包含这种定制语言的一些关键字。
Listing 1 contains some of the keywords from this custom language.
除非我们把语言减少到七个字,我们将永不会互相了解。
We shall never understand one another until we reduce the language to seven words.
他的研究小组及其继承人这里和在欧洲进行的常识方式:自然语言,他们觉得,是一个词汇了(一组字)和语法(一套规则)。
His team and its successors here and in Europe proceeded in a commonsensical way: a natural language, they reckoned, is made of a lexicon (a set of words) and a grammar (a set of rules).
尽管学校强制要求学习希伯来语,但他认为这是敌人的语言,一个字也不肯学。
Although Hebrew was mandatory in his school, he considered it the language of the "enemy" and refused to learn a single word.
明天就要到斯洛伐克了,所以停下来写一些字,也希望能找到速成的语言课程。
Tomorrow I will be in Slovakia, so have to stop writing now and find time for a crash course in the language.
它可以下载到本地,用来生成网站访问者的详细报告,比如访问者用什么搜索引擎,他们用什么关键字,说什么语言,哪个页面最受欢迎,当然还有很多其他功能。
It provides you with detailed reports on your website visitors: the search engines and keywords they used, the language they speak, your popular pages, and a whole lot more.
但起到沟通人与人作用的,并不仅仅是语言中的字和句。
But it is not only the words and sentences of language that perform the function of building a bridge from person to person.
此人名叫卡洛琳·塔格,今年33岁,她花了3年半时间在伯明翰大学做短信和短信语言的研究,并写出了8万字的论文。
Dr Caroline Tagg, 33, spent three-and-a-half years tapping out an 80000-word thesis about SMS texts and its language at Birmingham University.
联合数组在其他语言中有时称为词典(dictionary)或hash表,它是一系列关键字-值对,关键字和值使用冒号(:)分隔开。
An associative array, sometimes referred to in other languages as a dictionary or a hash, is a list of key-value pairs, with the key and value being separated by a colon (:).
所有文档字段(语言、文档类型、源等)和facet数据都被放到映射图中。映射图的关键字为字符串,以“ field. ”。
All document fields (language, document type, source, etc.) and facet data are put into the map.
确保您的本地语言产品一旦发布将不会由于已翻译文件遗漏关键字而抛出异常。
Ensure that your NL product, once released, will not throw an exception due to missing keywords from the translated files.
不仅出版了《一字不差》,还出版了其他150余种关于单词和语言学的图书——其中有自己的,也有别人的书。
It published not only Verbatim but also some 150 books, his own and others', on words and language.
其他的一些功能有,文件历史、标签窗口、语言关键字帮助、行编辑命令和透明度的支持。
Among the other features are file history, tabbed Windows, language keyword helper, line edit commands and transparency support.
该死,现在他觉得一个空白贺卡远比有字的更糟糕——这个心照不宣的信息透出他们用语言无法表达的深爱和激情。
Hell, now that he thought about it, a blank card was far worse than an inscribed one - the understood message was of such deep love and passion that words wouldn't convey what they felt.
虽然系统也为用户提供一个带有更多选项的高级输入方式,但是系统默认用户添加提醒的方式是直接使用自然语言输入140字符的信息。
Though there's an advanced version with other options, the default way to add a reminder is through a 140 character message typed out in natural language.
扫描程序读取缓冲中的单个字符并返回解析器能理解的记号(称做标记)——如关键字、操作符及针对特定语言的标点符号。
A scanner reads in the individual characters of a buffer and returns symbols (called tokens) that the parser will understand — such as keywords, operators, and language-specific punctuation.
在所有的电子媒介中,特别是在移动手持设备的小屏幕上输字时,整个文本内容都是不符合语言学规范的。
In all electronic media, especially when typed on the small screens of mobile handsets, absolutely anything, linguistically speaking, seems to go.
在标题里使用关键字和清晰的语言描述。
既有繁体字又有简体字的这本字典,能不能对两岸的语言问题带来正面影响还需要拭目以待。
It remains to be seen whether the dictionary, which will be presented in both traditional and simplified Chinese, will have an impact on the two sides' language rift.
想象一下,一个语言学家看到一个理论指出,一个字在特定历史阶段的语义,不是影响诗歌意思理解的,唯一因素。
Just imagine a philologist being confronted with the idea that the meaning of words at a certain historical moment isn't the only thing that matters in understanding the meaning of a poem.
早先的版本缺少utf - 8语言环境支持和ISO 10646 - 1X11字体。
Earlier versions lack UTF-8 locale support and ISO10646-1 X11 fonts.
因为它只要求打开一个套接字(比如使用telnet),所以使用任何语言的客户机都能够与JMS代理进行通信。
Because it requires you only to open a socket using, say, Telnet, a client using any language can communicate with the JMS broker.
Perl6将运行于Parrot之上,Parrot是一种通用虚拟机,不但可以加载和解释Perl 6字节码,还可以加载和解释其他许多语言。
Perl 6 will run on top of Parrot, a versatile virtual machine that will be able to load and interpret not only Perl 6 bytecode, but many other languages as well.
我们过滤掉重复的内容、对数据进行结构化改造,变成统一的对象模型然后使用我们的自然语言处理程序SiLCC,提取关键字和打上标签。
We filter out duplicate content, structure data into a unified object model, and then use our natural language processing program, SiLCC, to extract keywords and apply them as tags.
您可能会认为defn是此语言的关键字,但它实际上是个宏。
You might think that defn is a keyword of the language, but it is actually a macro.
在企业搜索中,搜索分许多类型:关键字、布尔值、范围、多层面元数据(faceted metadata)、语义、自然语言和参数化。
Within enterprise search, there are many different types of searches: keyword, Boolean, range, faceted metadata, semantic, natural languages and parameterized.
在企业搜索中,搜索分许多类型:关键字、布尔值、范围、多层面元数据(faceted metadata)、语义、自然语言和参数化。
Within enterprise search, there are many different types of searches: keyword, Boolean, range, faceted metadata, semantic, natural languages and parameterized.
应用推荐