从语言与文化的关系入手,由不同的视角分析了英语与汉语的文化差异在日常交际中的体现。
Starting from the relationship between language and culture, this paper analyzes the manifestations of the cultural differences between English and Chinese in daily communication.
在英汉互译过程中,由于两种语言的文化差异和表达方式的不同,原文里的部分词语在译文中几乎没有与之相当的对等词。
Owing of the differences in culture and in modes of expression, in translation between English and Chinese, some words of the source language can hardly find their equivalents in the target language.
需平衡自身文化价值与全球化。科技可帮助促进多语现象,保证不同语言有平等的获得资源与信息的权利。
We need to balance our own cultural value and globalization. The use of technology could help promote multilingualism and ensure equal access to resources and information.
这些差异是由两种语言的文化与哲学传统不同所引起的。
These differences are caused by different cultural and philosophical traditions between these two cultures.
在语言和文化交流的过程中,不同的文化理念,必然会发生碰撞与冲突,因此当地带给全部的障碍和困难。
In the language and culture of communication process and different cultural concept will inevitably occur and local collisions and conflict, thus to bring all the obstacles and difficulties.
由于民族差异、语言与思维模式差异,它们在不同语言中所表现出来的文化喻义也不同。
Because of national difference and that of language and thinking model, they have cultural figurative meanings different from those of other languages.
不同的语言由于其文化内涵不同,其词汇也显示出与之对应的不同的联想意义。
Because of the different cultural connotations, the lexicons of different languages also display the corresponding difference of associative meanings.
语言与文化互相关联,语言是文化的载体,因此不同的语言反映着不同的文化。
Language and culture are mutually related, language is the carrier of culture, different language reflects the different culture.
语言与性别研究的目的是通过对两性语言现象的剖析,总结两性在不同语境下语体的差异及其背后的文化内涵。
The purpose of gender and language study is to analyze gender differences and cultural implications of gendered language through investigating the language use between males and females.
无论是以书面形式出现,还是以口头形式流传,幽默在不同民族的语言与文化中均占有无可替代的地位。
Humor, whether written or spoken, is popular among all nations and holds an important place in their languages and cultures.
不同的文化背景能造成跨文化交际中的障碍,因此英语语言教学与文化导入同样重要。
Different cultural backgrounds can become the barriers in cross-cultural communication, so learning a language is inseparable from learning its cultural background.
语言是文化的载体和交流的工具,更是加强不同国家和人民之间交流与合作、加深理解与友谊的桥梁和纽带。
Language eis the vehicle of culture and the tool of exchange. It is also the bridge that links different countries and people together, a bond that strengthens mutual understanding and friendship.
语言与文字关系上的这种差异导致中西方文化以两种不同方式的看待语言文字与世界的关系。
Such linguistic difference directly leads to difference ways to understand the relations among language, writing systems and the world.
文章分析了文化与语言之间相辅相成的关系,指出不同的语言承载各自不同的文化和习惯。
By analyzing the cultural factors in language learning, This paper discusses the inter-supplementary relationship between language and culture.
习语作为一种语言现象,积淀着最深厚的文化底蕴,承载着不同民族的文化特点和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。
As a language phenomenon, idiom accumulates profound culture details, carries culture feature and information of different nations, is indispensable from culture tradition.
译:用不同的语言、色彩和体量创造环境,实现自然、人与文化之间的和谐统一,才是一个永恒的景观。
To create an environment that speaks to you in different volumes, colours and languages; achieving a harmonious balance in nature, people and culture, is a landscape that is timeless.
也感受到了不同语言、文化环境中人与人沟通的冷漠与匮乏。
Also felt a different language, culture, environment, indifference and lack of interpersonal communication.
汉族习俗文化与哈萨克族习俗文化之间有着许多差异,这些差异必然会反映到两种语言的翻译上来,造成各自不同的翻译风格。
There are many cultural differences between Han and Kazakh People. These differences are surely reflected in the translation of the two languages, therefore, bring about different translation styles.
陈丽云将用一组与艺术有关但用不同语言出版、来自不同文化背景的杂志为她在“北京艺门”的第一个项目创作一个大型的建筑结构体。
For her first project at Pekin Fine Arts, Ms. Chen will create a monumental structure using an assortment of art related magazines of various languages and cultural backgrounds.
民族性,即建立在不同语言、地域、经济、文化心理上的差异性与特殊性。
The nationality is the difference and particularity basing on different language, terrain, economy and culture psychology.
一个普遍使用的语言可以有效的促进不同文化的国家之间的文化交流与互动。
A universal language effectively promotes the cultural communication and interaction between nations that are different culturally.
因此,文学翻译不仅是不同语言之间的转换,更是不同文化之间的交流与更新。
Therefore, literary translation is not only a transcoding between different languages, but also an exchange and replenishment between cultures.
所以,流利的语言和对不同文化的理解便成为我与他人交流的基本条件。
Therefore, intercultural understanding and fluent bilingualism are the basis for my communications.
不同民族文化背景下的思维与修辞模式形成各种书面语言的不同风格。
Thoughts AD rhetoric under the different cultures have formed different styles of written languages.
文化不同,人们对空间的需求和与空间有关的交际规则也不同,极易造成跨文化非语言交际障碍。
The demand of space and communicational rules, which connected with space are different because of different culture. which can easily result in failure of intercultural nonverbal communication.
中国园林与西方园林由于思想文化的差异在园林设计语言上形成了不同的风格,这种差异在古典园林中表现得更为明显。
Because of the differences in ideas between China and the west, the designing language in landscape appears different styles. These differences display more clearly in classical landscape.
中国园林与西方园林由于思想文化的差异在园林设计语言上形成了不同的风格,这种差异在古典园林中表现得更为明显。
Because of the differences in ideas between China and the west, the designing language in landscape appears different styles. These differences display more clearly in classical landscape.
应用推荐