分析结果表明,语义场理论在语篇形成中可以起到两大作用:衔接连贯作用和修辞润色作用。
The analysis indicates that the theory of semantic fields can play two roles in the formation of a text, the roles of achieving cohesion and coherence and rhetoric embellishment.
新闻语体中术语字母词的使用主要和语言三要素之一的语场即语篇所谈及的内容有关。
Terminological lettered-words use in journalism is closely related with one of the three major language elements, language domain, which refers to the content that the text relates to.
因此要实现同一语域中商务语篇的对等翻译,则必须分别在语场、语旨和语式中实现概念功能、人际功能和语篇功能的对等传译。
Therefore, a successful equivalence of translation relies on the equivalent transferring of the ideational meaning, interpersonal meaning and textual meaning in field, tenor and mode respectively.
因此要实现同一语域中商务语篇的对等翻译,则必须分别在语场、语旨和语式中实现概念功能、人际功能和语篇功能的对等传译。
Therefore, a successful equivalence of translation relies on the equivalent transferring of the ideational meaning, interpersonal meaning and textual meaning in field, tenor and mode respectively.
应用推荐