语境在人们对会话含意的语用推理过程中起着至关重要的作用。
Only relevance in the inferential process is an invariable, and it is inevitable.
在纯科学篇章中也存在隐含意义,具有语法、词汇、语义、语言上下文和语用表达手段。
There is implication in the pure scientific text, which is expressed by the means of grammar, vocabulary, semantics, context and pragmatics.
受语用学会话含意理论的启发,本文对含有不同文化因素的习语翻译进行了探讨。
In the translation of idioms, it is difficult to express culture elements in them.
语用隐含意义的翻译是语用翻译的核心问题。 它对跨文化翻译中的典故文化内涵的传达具有很大的启示作用。
Translation of pragmatic implicature, being the focus of pragmatic translation, has shed considerable light on the conveyance of cultural connotations of allusions in cross-cultural translation.
会话含意(简称为含意)是语用学中的一个重要概念。
Conversational implicature, simply called implicature, is an important concept of pragmatics.
语用意义可分为六类,即言外之力、隐含意义、修辞意义、所指意义、情感内涵及言外效果。
The subcategories of pragmatic meaning are: illocutionary force, implicate meaning, figurative meaning, reference, emotional tone, and perlocutionary effect.
从人的认知能力、文化差异和语用模糊三方面探讨了歧义产生的主要非语言性因素,着重研究了人类对于隐喻含意和一词多义现象的认知模式。
This paper concerns the three main nonlinlinguistic factors of ambiguity -cognitive ability, cultural differences and pragmatic vagueness, especially the cognitive model of metaphor and polysemy.
违反质的准则,说无关的话语,说明说话人使用了诸如反语等语用修辞手段让听话人从中推导出话语的隐含意义。
The flout of quality maxim suggests the speaker/writer want the hearer/reader to infer his/her implication.
本部分主要借鉴了语用学的含意理论和心理语言学的语言与思维相关理论,指出智力参与在言语理解中的内涵。
This article tells the meaning of language understanding involving the intelligence on the basis of analyzing relating theories and psychological language and thinking relating theory.
理解这两个理论的基本框架,探讨关联理论与会话含意理论之差异,对于解释跨文化交际中出现的语用失误与交际失败现象,最终取得成功的交际有着十分重要的意义。
For successful cross-cultural communication and explanation of pragmatic misuse and communication failure, it is very useful to understand and master the basic opinions of the two theories.
会话含意是语用学中最重要的概念之一。衔接和连贯是话语分析的两个主要研究领域。
Conversational implicature is one of the most important concepts in pragmatics whereas cohesion and coherence are two basic research fields of discourse analysis.
含意具有一般显性范畴所不具备的交际—语用功能。
The implications of utterances possess the communicative-pragmatic functions that are not possessed by general overt categories.
含意具有一般显性范畴所不具备的交际—语用功能。
The implications of utterances possess the communicative-pragmatic functions that are not possessed by general overt categories.
应用推荐