清单1:测雪板认可搜索的WSDL描述在用有效的rdf语法表示时的形式。
Listing 1: What the WSDL description of snow boarding endorsement search would have looked like in valid RDF syntax.
在用户说话时,识别引擎使用这些语法来识别所说的词并将它们返回给浏览器。
When the user speaks, the recognition engine USES these grammars to identify the spoken words and returns them to the browser.
这些命令在用户指南中有详细说明,但是您可能曾经看过命令的语法,觉得如果有一些例子说明理解这些命令会更容易一些。
The commands are documented in the manuals, but you may have looked at the syntax and thought that it would be better if there were some examples to make it a little more clear and easy to understand.
在用户模式下启动它的语法是。
当一些翻译系统还在用那些基于语法的粗放规则时,Google利用它巨大的网页数据库和翻译文件使它的翻译系统的精确度得到改进。
And while some translation systems use crude rules based on the grammar of languages, Google is exploiting its vast database of websites and translated documents to improve the accuracy of its system.
在用标记处理XML文档的过程中,我们必须将所有的标志(markup)和 XML语法(比如实体、标签、属性等等)转换为标记格式。
The process of tokenising an XML document MUST convert all markup and XML syntax (i.e., entities, tags, attributes, etc.) into their corresponding tokenised format.
能用一种语言熟练写作的人不一定能在用另一种语言写作时表现出同样的能力,这与个人对该语言语法的熟悉程度无关。
The ability to write well in one language does not necessarily guarantee an equivalent competence in another language, irrespective of an individual's grammatical proficiency in that language.
他们似乎在用对每一个问题的语法分析和半青半黄的决策来表达轻蔑。
They seemed to belittle it with their parsing of every question and their half-decisions.
学生用英语对话,表演或回答老师的提问时,难免要在用词和语法等方面出错误。
Students in English dialogue, performances, or to answer the teacher's question, it is inevitable in the wording and syntax, and so on the wrong side.
从我的新戏可以看到,我们正在用中文形成一种新的戏剧语法,这是从无到有的,几乎无法从过去得到多少参考。
The new works I was making reflected the fact that we were forming a new grammar of theater in the Chinese language, working in a vacuum with little or no points of reference from the past.
在用“多邻国”的时候,别忘了看讨论区和别人的语法笔记。
When using Duolingo, don't forget to use the sentence discussion and read the grammar notes too.
契约式英语在用词和句式等方面有其独有的特点,从用词、句式、语法三个方面进行了论述,对从事对外商贸活动人员起草和翻译合约有一定启示。
A study is made on the unique style of contract language-its wording and sentence structure so as to develop an acute sense of such language style.
它在用词造句,文章类型,文章结构,写作特点,词汇和语法方面都有别与普通英语,甚至区别与一般的新闻报道。
The diction, sentence structures, organization and grammar in the editorial are different from those of general English and ordinary English news reports.
我在用英语写论文,但是有好多语法问题拿不准,…
I write the thesis in English, but have a lot of phrasing problems to …
我在用英语写论文,但是有好多语法问题拿不准,…
I write the thesis in English, but have a lot of phrasing problems to …
应用推荐