本文运用社会语言学方法收集语料,对我国大学校园英汉语码转换的会话功能进行探讨。
Using sociolinguistic methods to collect data, the paper makes an analysis of the conversational functions of Chinese-English code-switching (CS) on EFL college campus.
本课题的研究为汉藏比较语言学提供了不少很有价值的语料,同时,对汉语词汇史、汉藏比较语言学的研究方法,也作了一定的探索。
This paper have provided some valuable materials for the Lexical History in Chinese and Sino-Tibetan Historical Languistics, it also have done certain exploration in the research approach.
语料库语言学作为一门新兴的学科,可以应用于文学批评领域来分析文学文本。
As a new and rising discipline, Corpus Linguistics can be applied in the field of literary criticism to analyze literary text.
最后,指出了语料库语言学在英语教学中的重要作用。
At last, the paper indicates the implication of corpus linguistics to EFL teaching.
语料库建立和形成已经成为语言学中理论研究与应用研究中不可替代的基础资源。
The establishment and formation of corpus is the basic resource in the theoretical and applied research of linguistics.
语料库语言学以语料库为手段研究语言,是一门独具特色的语言研究学科。
As an important branch of linguistic investigation, corpus linguistics features language study through the processing of corpus data.
平行语料库研究是近年来语料库语言学横向发展的新趋势。
The research on parallel corpus is a new trend for corpus linguistics horizontal development.
经过分词处理的大型汉语语料库是进行语言学和计算语言学研究的重要资源。
The large scale word segmented corpus is an important resource for the study of both linguistics and computational linguistics.
文章以语料库语言学在词典编纂方面的应用为视角,分析、论证了当今语料库词典的局限性。
The article analyzes the limitations and problems of corpus-based dictionaries from the angle of application of corpus linguistics.
随着语料库语言学的兴起,基于实例的机器翻译(EBMT)得到越来越多的研究。
Along with the Corpus Linguistics prosperity and development, the research on Example Based Machine Translation (EBMT) has a flourishing prospect.
本文引用具体案例例示了语料库(语言学)在司法实践中的有效应用。
This article illustrates the application of corpus (linguistics) in effectively clearing up forensic cases.
对大规模语料进行统计,发现一些语言现象和建立统计语言模型,是语言学和计算语言学研究常用的方法。
To count the large scale language corpus, to find some linguistic phenomena and to establish statistical model are the common method used in linguistic research and computational linguistic research.
20世纪下半叶,翻译研究与语料库语言学的融合为基于语料库的翻译研究奠定了基础。
In the late 20th century, the integration of translation study and corpus lays a foundation for the corpus - based translation study.
语料库语言学:方法,分析,解释。
语料库语言学的目的是研究语言意义,研究对象是语言使用。
The goal of corpus linguistics is to study the meaning of language in its use.
本文用语料库语言学的工具和方法来描写、分析和解释当代汉语翻译小说中的翻译规范。
This thesis is a corpus-based study on the translational norms of contemporary Chinese translated fiction.
词典编撰涉猎范围甚广,与语言学的理论密不可分,例如语言学中的词汇学、文体学、语义学、语用学、类型学、语料库语言学等。
It covers wide range, closely connects with linguistics, such as stylistics, semantics, pragmatics, lexicology, typology and universals, and text linguistics corpus linguistics.
语料库作为一种辅助性工具应用于语言教学,还是应用语言学中一个新兴的研究领域。
As an assistant tool in language education, corpus is a new study field in applied linguistics.
汉语框架网络工程是以框架语义学为理论基础的基于语料库的计算词典编纂工程,用于语言学、计算语言学研究及自然语言处理研究。
The Chinese FrameNet project is producing a lexicon of Chinese for both human use and NLP applications, based on the principles of Fillmore s Frame Semantics.
杨惠中,《语料库语言学导论》,上海外语教育出版社。
Charles F. Meyer, English Corpus Linguistics: An introduction, Cambridge University Press.
语料库语言学已经从理论、描写和应用等层面对翻译研究和译员教育起着越来越重要的作用。
Corpus Linguistics has played a more and more important role in translation studies and translator education on different levels.
他的研究和教学涵盖了语言教学中的语言学、课程和教材设计、网络在线学习的使用、并建语料库和英语教育中的信息通信技术等领域。
His study and teaching involve linguistics for language teaching, course and material design, the use of e-learning, corpus work and ICT for ELT.
因此,构建法律语言学平行语料库已成为法律语言研究必须直面的一个紧迫任务。
Therefore, the construction of forensic parallel corpus becomes an urgent task faced with forensic researchers.
语料库语言学已经成为语言研究的主流,这已成为整个语言学界的共识。
It is agreed that corpus linguistics has already become the mainstream of language studies.
蒙古语短语标注是蒙古语语料库语言学研究的进一步深化。
The tagging of Mongolian phrases is the further study with Mongolian corpus linguistics.
摘要:语料库语言学框架下的同义词使用特征对比主要以单个词为研究对象,很少关注同义词组。
Abstract: the bulk of literature on the contrastive study of synonyms' phraseological features under the theory of corpus linguistics has focused on individual words rather than phrases.
受限于英文致谢的材料收集,这两个小型语料库分别由30篇来自人文社科的致谢组成,并主要集中于语言学领域。
A. students in China. The two corpora, each consisting of 30 English acknowledgements were collected from the disciplines in social science, mainly from linguistics.
受限于英文致谢的材料收集,这两个小型语料库分别由30篇来自人文社科的致谢组成,并主要集中于语言学领域。
A. students in China. The two corpora, each consisting of 30 English acknowledgements were collected from the disciplines in social science, mainly from linguistics.
应用推荐