英语倒装句作为一种特殊的语序结构,有其特有的语义。
As a marked word order structure, inversion has its own special meaning.
这里有一个很好的关于双语学习的语言结构以及语序的问题的例子。
As regards the structure of the language, the order of words is a good example for studying bilingualism.
汉语的语序比较灵活,不同的语序往往可以在句法、语义、语用上改变句子的结构和意义。
The Chinese word order is rather agility, so different word order can often change the sentence frame and its meaning in syntax, semantics and pragmatics.
相似在于意义和结构的方面,相异在于表示法和语序方面。
Similar to the meaning and structure of, is that different aspects of law and word order.
语序是汉语重要的语法结构之一。
一种语言的语序不仅和句法结构描写有关,同时还与该种语言的表达、理解和特性紧密关联。
Word order of a language is not only related to structural description in syntax, but is closely linked to the expressions and comprehension as well as the nature of the language.
变换分析法所涉及的原则和规律,有助于对古汉语句法结构中的语序变化作出正确的认识。
The principles and methods related to the syntactic transformation can redound us to make a right acquaintance on the word order transformation of ancient Chinese syntactic structure.
形式对应指的是翻译单位与其译语等值物在语音、书写形式、以及形态结构、语序等方面相互对应。
Formal correspondence means that the UT and its TL equivalent correspond to each other in aspects of phonological and graphological features, morphological structures, and word order, etc.
本文概括了六种主要的层次标记:语序、词汇、结构、节律、标点和连接词。
Six main categories of deep-structure marker are identified:word order, lexical item, grammatical structure, prosody, punctuation and conjunction.
汉语语序通常遵循六类规则:语义、语音、结构、语用、惯用和综合。
Chinese word order usually follows 6 kinds of principles: semantics, phonetics, structure, pragmatic factors, usual practice and blending rules.
本文从语言类型学的角度考察论元结构的形态标记、基本语序及其关系。
This thesis presents a typological survey of morphological markedness, basic word order, and its correlations, which is based on a study of (core) argument structure.
制约汉语语序的主要原则是意义和语音,管约俄语和英语语序的主导原则是意义和结构。
The Chinese word order is usually subjected to semantics and phonetics, while the word sequence of Russian and English emphasizes on semantics and structure.
如果根据中国人的思维方式进行英语写作,那势必会在语序、句法、段落结构等方面产生许多错误。
Plenty of mistakes occur in Chinese students' compositions in language orders, sentence structures and paragraph structures, because they begin with their own thought pattern in their English writing.
无论sov型语言还是SVO型语言,表示过程中的句子成分虽然相同,但语序构建规则却各异,呈现出各自的结构特征和排列顺序。
In SOV and SVO sentence patterns, the members of sentence are the same, but the construction of word order is not, displaying different structural features and sequence of words.
第二部分是形式描写,揭示了状位NP并立结构语音形式及其特点、结构形式及其特点及制约其语序的主要因素。
The second part is a formal description. It focuses on the features of phonetic forms and formal forms of coexisting structure of adverbial NPs, and the major factors constraining word order.
从语用平面对汉语语序的灵活性进行考察,从可以语境、指示词语、会话含义、预设、言语行为和会话结构六个方面。
This paper attempts to probe the flexibility from six aspects: context, deixis, conversational implication, pre-supposition, speech action, and conversational structure.
从语用平面对汉语语序的灵活性进行考察,从可以语境、指示词语、会话含义、预设、言语行为和会话结构六个方面。
This paper attempts to probe the flexibility from six aspects: context, deixis, conversational implication, pre-supposition, speech action, and conversational structure.
应用推荐