该诉讼称,这个标签具有误导性,因为它给人们留下的印象是这些产品已经经过了第三方认证,而该认证实际上是该公司自己完成的。
The lawsuits said that the label was misleading because it gave the impression that the products had been certified by a third party when the certification was the company's own.
“通过Zynga发布的大多数——甚至是全部的——网上广告都是骗局,”该诉讼称。
"Most, if not all, of the online advertisements presented through Zynga are scams," the lawsuit alleges.
该诉讼称,显然,这个公司——TacoBell内部——把这种东西称为“玉米饼肉馅”,就是为了避免使用“牛肉”字样。
Apparently, the industry - and taco Bell internally - calls the substance "taco meat filling," avoiding the word "beef," according to the suit.
该诉讼称,“Taco Bell给'调味牛肉'下的定义不符合消费者的合理预期,也不符合一般意义上把牛肉加调味料称作调味牛肉的做法。”
"Taco Bell's definition of 'seasoned beef' does not conform to consumers' reasonable expectation or ordinary meaning of seasoned beef, which is beef and seasonings, " the suit says.
埃利森称该诉讼是“恶意报复”。
《洛杉矶时报》星期一的报道称,该诉讼宣称“某些丰田小汽车和卡车有一种缺陷,能导致汽车突然失控,速度意外加快,高达每小时100英里或更快。”
The lawsuits allege that "certain of Toyota's cars and trucks have a defect that causes sudden uncontrolled acceleration to speeds of up to 100 MPH or more," the Los Angeles Times reported Monday.
去年,该公司放弃了与雅虎拟议的广告协议,因为美国司法部称将提起反垄断诉讼,阻止该交易。
Last year, the company abandoned a proposed advertising pact with Yahoo when the Justice Department said it would file an antitrust lawsuit to block the deal.
该发言人还称,新鲜的因由通知书的发出,无须和未决诉讼可以继续和完成。
The spokesman further maintained that issuance of fresh show cause notices is not required and pending proceedings can be continued and finalized.
该发言人还称,新鲜的因由通知书的发出,无须和未决诉讼可以继续和完成。
The spokesman further maintained that issuance of fresh show cause notices is not required and pending proceedings can be continued and finalized.
应用推荐