借款人未能支付根据该协议规定到期应付的款项。
The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable.
该协议规定客户机发送的请求必须描述在特定服务点上执行的一个或多个操作。
This protocol dictates that the request issued by the client describes one or more operations to be performed on a specific service point.
他被迫从自己在出任财长时签署的一份道德协议获得豁免,该协议规定他不参与“与高盛有关”的任何交易。
He was forced to gain a waiver from an ethics agreement he had signed on becoming Treasury secretary not to get involved in any transaction "particular to Goldman Sachs".
不论在下列类似或者不同的情况下,任何针对该协议规定的申明放弃将不被执行,并不被视作是对随后的行为的放弃。
Any express waiver of any provision of this Agreement will not operate and is not to be construed as a waiver of any subsequent breach, whether occurring under similar or dissimilar circumstances.
这项政策是一个历史悠久的“君子协议”。该协议规定,国际货币基金组织总裁由欧洲人担任,世界银行行长由美国人担任。
The policy is a long-standing "gentlemen's agreement" under which the IMF managing director is a European and the World Bank President is an American.
该协议实质上是代表了收紧银行业的监管规定。
The pact represented essentially a tightening up of banking rules.
新的协议规定如果商家想从商家自己的应用程序外部出售书籍,这也可以,只要商家能保证顾客也能从该应用内部购买。
The New Deal says that if you want to sell books from outside your app, that's fine-as long as you make it possible for customers to buy from within it, too.
该策略必须声明资源阀值水平,低于或等于之前在服务水平协议(SLA)中规定的服务可用性保证水平。
The policy must state that resource threshold levels be below or at the guaranteed level of service availability forth in the Service Level Agreement (SLA).
在公司成立之后的认股协议构成了认股人与公司之间的合同,该合同受6.21节规定的制约。
A subscription agreement entered into after incorporation is a contract between the subscriber and the corporation subject to section 6.21.
戴维称:“他们没有签署该协议是因为他们认为协议规定的责任过大。”
"Their reason for not endorsing the pact was that they regarded the obligations as too onerous, " he said.
该法还规定的重要规则是,当事人可以协议选择仲裁协议适用的法律。
The Code also enshrines the important rule that parties may agree to choose the laws applicable to an arbitration agreement.
除了如上所述的强制性法律,该法规定,当事人可以协议选择合同适用的法律。
Subject to the mandatory laws described above, the Code provides that parties may agree to select the laws applicable to their contract.
如果该提案在市民大会上通过,那么按照该法案规定,新人们在订婚后可签订一份具有法律效力的协议,其中规定在婚礼当天不幸被对方抛弃的一方所能获得的赔偿。
If approved by the city assembly, the law would offer engaged couples a legal contract outlining how much a man or woman can recoup if he or she gets jilted at the altar.
对于公司依据成立前的认股协议发行的股票,在公司收取认股协议中规定的价金时,该价金必须是全额的,并且不可抬高价金。
Shares issued pursuant to subscriptions entered into before incorporation are fully paid and nonassessable when the corporation receives the consideration specified in the subscription agreement.
该协议中的任何条款均不可以被解释为对强制性的法律规定的损毁。
Nothing in this Agreement may be interpreted as derogation to compulsory provisions of law.
该协议将规定在一切时间段取消婚约应支付的赔偿。
The contract would stipulate reimbursements at any point the engagement is called off.
如果适用法律判定本协议的一条或多条规定是不可执行的,双方同意基于诚信善意原则重新协商该等规定。
If one or more provisions of this Agreement are held to be unenforceable under applicable law, the parties agree to renegotiate such provision in good faith.
如果本协议包含明显的漏洞,双方应在现有规定的基础上善意地弥补该漏洞。
If it becomes evident that the present Agreement contains a gap, the parties shall complete the gap in good faith on the basis of the existing provisions.
若主管部门发现本协议的任何规定不可执行,该规定应从本协议中分离出来,本协议的其余部分仍将有效。
If any provision of this Agreement is found by a proper authority to be unenforceable, that provision shall be severed and the remainder of this Agreement will continue in full force and effect.
该法的默认规定可在合伙协议中予以修改。
These default provisions of the Act may be changed by entering into a partnership agreement.
如没有协议,该实体可规定使供货商有充足时间进行投标的期限,但不能少于10天。
In the absence of agreement, the entity may fix periods which shall be sufficiently long to enable responsive tendering and shall in any case not be less than 10 days.
一家空运企业根据上述规定经指定和授权后,即可开始经营协议航班,条件是该空运企业须遵守本协定中相适用的规定。
When an airline has been so designated and authorized it may begin to operate the agreed services, provided that the airline complies with the applicable provisions of this Agreement.
托管费用为一笔“捆绑式服务费用”。除非在第1.2条中有明确规定,该笔托管费用应包含本协议及服务水平协议项下所有的服务。
The Custody Fee is a "bundled services fee" covering all services under this Agreement and the Service Level Agreement other than as expressly provided in Section 1.2.
本协议受纽约方面(美国)法律管辖,并依照该法律进行解释,不管是否与该法律的规定相冲突。
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of New York (USA), without regard to the conflict of laws provisions thereof.
协议的签订国和服从该规定的国家不必相同。
Signing the Agreement and being in compliance are not necessarily the same.
协议的签订国和服从该规定的国家不必相同。
Signing the Agreement and being in compliance are not necessarily the same.
应用推荐