因为有了韵律,诗词似乎结束,但似乎又没有完结;倾述结束,但它的回响犹在;心灵和耳朵互相不断玩着押韵的游戏。
Because of it the words come to an end, and yet end not; the utterance is over, but not its ring; and the ear and the mind can go on and on with their game of tossing the rhyme to each other.
本文通过对汉语古诗词中韵律和节奏的对比分析,说明声调和音节的运用使汉语古诗词具有强烈的音乐美感。
The aesthetic feeling of music can be felt by using the tones and syllables in Chinese ancient poems, which is shown by analyses of rhythm in this article.
大声朗读这些诗的时候,你会有一种奇怪的感觉,但当你经过一番练习,进入诗词的节奏韵律以及声音中时那确实是一种特殊的体验。
Reading aloud gives you a strange feeling, but when you have some practice and fall into the rhythm, the rhyme and the sounds of the words, it is really very special experience.
大声朗读这些诗的时候,你会有一种奇怪的感觉,但当你经过一番练习,进入诗词的节奏韵律以及声音中时那确实是一种特殊的体验。
Reading aloud gives you a strange feeling, but when you have some practice and fall into the rhythm, the rhyme and the sounds of the words, it is really very special experience.
应用推荐