长句翻译时,可添加分析法及倒置法,以及翻译中的词语增补与省略等等。
Long sentence when, can add analysis and inversion method, as well as translation of the words with elliptically etc. Supplement.
本文从词语的复现和同现、指称替代和省略、语篇衔接成分和语篇宏观结构三个方面来具体介绍在精读课中是怎样运用语篇分析技巧的。
This paper discusses how the teaching of Chinese intensive reading can be significantly improved by applying the techniques of discourse analysis to it.
在以下两种情况下,形容词需要省略:1)修饰词的意义包含在被修饰的词语之中;
On the following two occasions an adjective needs omitting. 1)the meaning of the modifier is implied in the word modified, ;
在以下两种情况下,形容词需要省略:1)修饰词的意义包含在被修饰的词语之中;
On the following two occasions an adjective needs omitting. 1)the meaning of the modifier is implied in the word modified, ;
应用推荐