词语的意义有静态义和动态义之分。
The meanings of words are categorized as static and dynamic.
他对媒体的掌控不仅改变了人们的态度,甚至扭曲了词语的意义。
His hold on the media has changed attitudes and even the meaning of words.
人名词语属于专名词语,人名词语的意义与普通名词相比,有着自身的特点。
Name words as a kind of Proper noun have its own characteristics compared with common nouns in meaning.
我们理解缩略语意义的时候,必须依靠原词语,从整体上把握原词语的意义。
We should count on the original when we figure out the meaning of abbreviation so as to master the meaning of the original as a whole.
认知,意义基于体验,并假设在记忆中存储感知的方法与词语的意义是同形的。
Meanings are on the embodied basis…The way we store perceptions in our memories has the same form as the meanings of words.
我们理解这一点并不难,因为现在的儿童也是采用这种方式学知一些词语的意义。
This makes sense to us because it is the way children acquire many word-meanings today. They see an animal and pet it, listen to it, perhaps smell it.
从语义角度看,语素的原始义几乎完全消失,复合词语的意义大都是从矛盾对立中概括出来的新义。
From the Angle of semantics, the original meaning of the morphemes almost disappear completely; the new meanings of the compound words are gathered up from the contradicted pairs.
文章运用训诂学、语义学、词汇学理论及方法,考释了金元明笔记中九个词语的意义,可以补充大型汉语辞书的缺失。
The paper proofreads and explains nine words in notes of Modern Chinese by using the theorics and methods inSemantics and Lexics.
长期以来,学者们对于词语的意义关系——一词多义、同形异义、近义、反义等非常关注,而反义同形词现象却一直被忽视。
For a long time, we always focus on the relationship of word meanings, such as polysemy, homonymy, synonym and antonymy, however, contronym or we can call it auto-antoymy was ignored.
本文主要讨论在具体的言语修辞活动中,单个词语的意义由于受到语境(语言语境)的干扰,会临时产生种种变异:或通过语义类比产生语义的叠加与互补;
In each act of speaking, the specific meaning of a word may vary with the linguistic context. For example, the semantic analogy leads to the reduplication and mutual complement of meaning;
在英、汉语言中,表示颜色的词语的意义不尽相同,本文就主要颜色词在两种不同文化中的本义及引申意义进行了比较,以便在英语学习中正确理解它们的涵义。
There are quite a few words and expressions with regard to color both in Chinese and English, which have different meanings or implications because of culture differences.
这些词语旨在给工作赋予更深刻的意义,正如另一位教授凯什·库拉纳所言,这会提高员工对公司的忠诚度。
Theses terms are also intended to infuse work with meaning—and, as Rakesh Khurana, another professor, points out, increase allegiance to the firm.
弥尔顿对有些事实也很敏感,在某种意义上,“基督教史诗”这个词语,本身就是矛盾的。
Milton is also sensitive to the fact that the very phrase "Christian epic" is in some way a contradiction in terms.
这些词语都有着略微不同的意义并且可以想象出一种特定种类的人。
Each of these terms has slightly different meanings and conjures up a type.
有些词语威力无比,它们能够以一个简单的句子表达一个强烈的意义。
Some words are so powerful they can form a simple sentence with a strong meaning.
让语言学家们高兴的是,一旦给一个词语加个后缀“主义”,这个词便从意义,等级到细微差别马上升到一个新水准。
Add "ism" to a word and, to the delight of philologists, you bring out a whole new level of meaning, distinction and nuance.
如果只是用这些词语不能形容这站赛事具有的意义,请看以下来自蒙特利尔的一些评论,一群粉丝聚集在当地的酒吧观看了这站赛事。
If mere words don't express how much it meant to some, here's the view from Montreal where a group of fans got together to watch the tournament at a bar.
要小心使用俚语、陈词滥调,和那些对其它团体、地区、文化有特殊意义的词语。
Be careful with slang, cliches, and other references that are specific to one group, region, or culture.
证明了意义从根本上说是句子的性质(只是在派生的意义上它也属于词语)之后,弗雷格便可以对语言表达的意义作出涵义和指称的区分。
Having arguedthat meaning is now primarily a property of sentences, and only derivatively ofterms, Frege could then apply a distinction in meaning between the sense andreference of an expression.
这其中包含着一种叫词语误用的因素,因此,从某种意义上讲,当我们读语句时,必然会削弱句子的语法结构。
It has an element of what's called catachresis in it and therefore in a certain sense as we read the sentence necessarily undermines the sentence's grammatical structure.
正是因为人们并没有正确的使用字典中词语的真正意义。
Just because people are using these words doesn't mean that they deserve to be in the dictionary.
实际上,这个词语对我们的团队的意义并没有那么大。
Actually it's not the term itself as much as what the term implies for our teams.
你不必使用准确的词语,只是用一些对你有意义的词即可,直到完成整个步骤。
You don't have to use these exact words, of course - just use whatever words are most meaningful to you, as long as you cover all of the steps.
含蓄否定是语句中不出现否定词语,而使用委婉间接的方式来表示否定意义。
Implied negation means expressing negative meanings in tactful and indirect terms instead of using negative words in a sentences.
上帝像光一样,但他不是光本身。apophatic语言方式是陈述上帝不是什么,所以像“永恒”这样的词语意味着非时空的、无限的,或者没有限制的,在这个意义上“永恒”就是对我们时空观的否定。
The apophatic language states what God is not, so such terms as "eternal, " which means nontemporal, infinite, or without limitation, are in this sense negative.
词语意义的体验性是导致这种不同的重要原因。
The embodiment character of word meaning is an important reason for this kind o.
例如“上面”一词的观念要跟“下面”的词语相对存在才有意义。
For example, the word or concept "up" has no meaning unless it is opposed to the term "down."
例如“上面”一词的观念要跟“下面”的词语相对存在才有意义。
For example, the word or concept "up" has no meaning unless it is opposed to the term "down."
应用推荐