参赛选手需要能够恰当地使用词汇和语言结构来表述自己的想法很重要。
Competition entrants who are able to use vocabulary and structures appropriately to communicate their ideas will be most successful.
参赛选手需要能够恰当地使用词汇和语言结构来表述自己的想法很重要。
Competition % entrants who are able to use vocabulary and structures appropriately to communicate their ideas will be most successful.
在YLE级别,孩子们学到的语言水平仍较为基础,因此他们掌握的词汇和语言结构的范围有限,并且很有可能包含一些错误,因此只有当错误影响到选手表达交流的清晰和流畅时才会被扣分。
At YLE level, the language that they are expected to know is still basic, so the range of vocabulary and structures that they can produce will be limited.
成韵的读物可以帮助孩子加强语言结构和节奏,还有助于记忆词汇。
Rhymes help reinforce the structure and rhythm of language, and can aid in learning vocabulary.
出版社和媒体必须进一步加强完善对用外语的规则,必须尊重语言的结构,词汇和语法,不论它是汉语还是外语。
Publishing houses and the media must further strengthen the regulated use of foreign languages and respect the structure, glossary and grammar of the Chinese and foreign languages.
大学英语写作教学中,教师往往只注重语法、词汇和篇章结构的处理,而忽略文学修辞手段,因此学生写作时语言单调直白,缺少生气。
In teaching college English writing teachers emphasize grammar, the use of words and expressions and the structure of the passage, but ignore the application of literature rhetoric methods in writing.
和其它语言的交流也是很重要的因素:相互影响引发借用其它语言的词汇、乃至语法结构。
Contact with other languages is a very important force: mutual influence leads to borrowing of words and even grammatical structures.
形态学(又称“词汇形态学”或“词法”)是语言学的一个分支,研究词的内部结构,包括屈折变化和构词法两个部分。
Morphology (also known as "lexical morphology" or "lexical") is a branch of linguistics to study the internal structure of words, including inflection and word-building in two parts.
歧义是语言本身所固有的特征,它可分为语音歧义,词汇歧义和结构歧义。
Ambiguity is an inherent property of language. It can be divided into phonological ambiguity, lexical ambiguity and grammatical ambiguity.
本文从语音歧义,词汇歧义,语境歧义和语法结构歧义四个方面对英汉语言歧义现象进行了比较与分析。
This paper will discuss ambiguity between English and Chinese from sound ambiguity, vocabulary ambiguity, context ambiguity and grammar structure ambiguity.
部分不同是由于语法和词汇是系统的和结构的——语言的文字。
Part of the difference is that grammar and vocabulary are systematic and structured — the letter of the language.
口语考试中,恰当组织连接观点及句子,用正常的语速回答问题,使用大量的词汇和不同的语言结构。
Organize and link your ideas and sentences appropriately, talking clearly at normal speed and using a wide range of structures and vocabulary.
第二章,主要从词汇和结构论述翻译文学对我国文学语言方面的影响。
The second chapter discusses the influence of translated literature on Chinese literary language.
现实世界致使现象的普遍存在,使得致使词汇和致使结构成为世界各语言中不可逃避的语言现象。
Due to the fact that causation is ubiquitous, the existence of causatives and causative constructions, no doubt, is also universal in world languages.
普通语言学将歧义结构分为语音歧义、词汇歧义和语法歧义。
General linguistics usually divides ambiguity into phonetic ambiguity, lexical ambiguity and grammatical ambiguity.
以往的研究主要着重于词汇的文化内涵、言语风格和语言的语用研究,忽视了篇章结构体现的文化特性的研究。
Previous studies focused on the cultural connotations of words, discourse style and the pragmatic use of language to the neglect of researches into cultural traits embodied in discourse structuring.
强语式是英语中一种客观存在的语言现象,其表现形式遍及于语言的各个层次,即语音、词汇和语法结构等方面。
English intensive expressions as a universal linguistic phenomenon, find their expressions in different aspects of the language such as phonetics, vocabulary and grammar.
英语和汉语虽属于不同的语言类型,但都存在着结构使役和词汇使役。
The English and Chinese language are of different language typology, but languages contain periphrastic and lexical causative sentences.
从语音、词汇、语法、修辞、篇章结构五个方面进行分析和总结,有助于正确掌握和评价《孙子兵法》语言研究的现状和价值。
This paper analyzes the speech sounds, words, grammar, rhetoric and discourse structure. It can help to study the language research status and its literature value.
基于词汇语义框架及其和小句论元结构的关系,从语言系统可操作性的角度出发,提出可实施认知操作的小句概念框架。
This paper gives a model of situation semantic frame - key technology in our system, which can deal with the difficulty of spoken language understanding system.
法律英语在词汇用语、句法选择和语篇结构上具有鲜明的语言特点,体现了法律语言的专业性、庄重性、严谨性和准确性。
English for law has striking characteristics in terms of diction, syntax and discourse, and it reflects speciality, solemnness, rigorousness and accuracy.
法律英语在词汇用语、句法选择和语篇结构上具有鲜明的语言特点,体现了法律语言的专业性、庄重性、严谨性和准确性。
English for law has striking characteristics in terms of diction, syntax and discourse, and it reflects speciality, solemnness, rigorousness and accuracy.
应用推荐