通常情况下,两种语言的词汇单位的词义只是部分对应。
In general, the sense of the words between two languages correspond only partially.
事实上,离合现象并非词独有,而是词汇单位的一种普遍现象。
In fact, this form is not merely for the lexical, but common in lexical units.
把词汇单位的认知模式与构成各语体和题材篇章的认知内容作比较是可能的。
It is possible to compare the cognitive mode of vocabulary unit and cognitive content of theme text.
本文指出,汉语的词汇单位包括字、词、仂语、熟语等,并讨论各单位的长度。
This paper classifies lexical units into characters, words, phrases and sayings, and discusses their length.
英语复合词一般由两个词根构成,在语法和语义上都是作为一个词汇单位来讲的。
An English compound, which is usually made up of two stems, is used as one word in the sense of grammar and meaning.
语言中的词汇单位是抽象的、概括的,以各种具体形式存在于言语中,包括凝固形式和分离形式。
The lexical units in language are abstract, existed in speech with different forms, such as solid form and separation form.
本文指出,汉语的词汇单位包括字、词、仂语、熟语等,并讨论各单位的长度。 字的长度无需深论。
This paper classifies lexical units into characters, words, phrases and sayings, and discusses their length.
结果表明,用以表达语义启动的英语词汇单位是英语本族语者经常使用的,而且也是容易被外语学习者所学会的。
The result suggests that the English exponents of the semantic primes are frequently used lexical units by native English speakers and are easy for foreign languages to learn.
在主观语用因素的作用下词汇单位的内隐意义被激活,实现了由词语的静态基本意义向动态的主观语用意义的游动,完成了词义的转换。
The connotative meaning of vocabulary is activated under the effects of subjective pragmatic elements. Thus the subjective pragmatic sliding process from word's static conceptual...
在主观语用因素的作用下词汇单位的内隐意义被激活,实现了由词语的静态基本意义向动态的主观语用意义的游动,完成了词义的转换。
The connotative meaning of vocabulary is activated under the effects of subjective pragmatic elements. Thus the subjective pragmatic sliding process from word's static conceptual...
应用推荐