节目现场将宣布评选结果。
该年度评选结果已于星期三晚上公布出来了。
他们投票的结果占整个评选结果的25%。
Their combined input accounted for 25 per cent of the overall voting.
节目现场将宣布评选结果,另外还有一些提问。
The results will be announced during the programme and then some questions will follow.
中国长城学会的副秘书长张骥对评选结果表示欢迎。
China Great Wall Society's Deputy Secretary Zhang Ji welcomed the results.
但法尔利指出,评选结果并不意味着“费城人令人讨厌”或“费城不值得一去”。
But Farley pointed out the results don't mean people in Philadelphia are ugly or the city is a bad place to visit.
项目建议书的评选结果将通过邮件和传真通知各提交项目建议书的单位。
The results of evaluations on the project proposals will be sent, via mail or facsimile, to the design firms having submitted project proposals.
周一,《旅游与休闲》杂志在纽约公布了2005年不同项目的评选结果。
Travel and Leisure magazine announced the 2005 results in a variety of categories in New York on Monday.
最终评选结果将在网友投票的基础上经过专家评审团审核确定,并于年底揭晓。
On the basis of public voting, the panelists will assess and check the final entries and the results will be unveiled at the end of the year.
以下就是11月18 ~24日期间进行的“豪华轿车投诉排行榜”的评选结果。
Below is the "top ten luxury car complaint ranking list" conducted during November 18-24.
评选结果在由梅里夫妇组织的、为期两天的“快乐与幸福新科学研讨会”结束时揭晓。
The winner was announced at the end of the two-day New Science of Happiness and Well-Being Conference, organised by Merry and his wife.
同时,将揭晓“2007年中国城市管理进步奖”评选结果并举行隆重的颁奖典礼;
Meanwhile, the result of the "2007 City Management Advancement Award of China" will be released and a grand award-giving ceremony will be held.
该组织每年进行年度最佳教练的评选,过去十年的评选结果加总起来评出总体最佳。
The organisation conducts an annual Coach of the Year vote. Results from the last 10 polls were aggregated to find an overall winner.
《望东方周刊》在与2008年评选结果的对比分析中指出,今年中国发达地区的入选城市减少了。
Oriental Outlook in its analysis of the survey that compared with 2008, notes that this year's lists have fewer cities from China's more developed regions.
经过几天的评定与总结,大韩航空公司于7月19日公布评选结果,值机主管邵伟在此次半年测评中获得了第一名。
After several days of evaluation and conclusion, Korean Air announced on July 19 selected results, check-in charge of Shao Wei in the six months to obtain a first evaluation.
在“审美”组的评选结果里,史黛芬妮·维特的作品获得了冠军。她捕捉到了冰岛上空的北极光在银河里闪耀的瞬间。
In the beauty category, the winner was Stephane Vetter, who captured the northern lights and the Milky Way above Iceland.
评选结果列表中得到20%支持的还包括了Linux、System - in -package、纳米技术和WiMax。
Topping 20 percent onthe list were Linux, system-in-package, nanotechnologies and WiMax.
根据网友的评选结果,意大利队的法比奥•卡纳瓦罗、西班牙队的费尔南多•托雷斯和大卫•维拉,美国队主力兰顿•多纳万和法国队的蒂埃里•亨利当选为最帅球员。
most beautiful, according to online voters subscribing to the site, are italy's fabio cannavaro, fernando torres and david villa of spain, us mainstay landon donovan and france's thierry henry.
但是最终的结果并不是像算方程序那样得出来的:这Top 100葡萄酒的评选结果反映的是Wine Spectator葡萄酒编辑们对所品尝葡萄酒的判断和热爱。
But no equation determines the final selections: These choices reflect our editors' judgment and passion about the wines we tasted.
澳大利亚图书销售公司戴莫克斯日前公布了2010年度读者最喜欢101本书评选结果,斯蒂芬妮·梅尔的《暮光之城》系列小说名列榜首,紧随其后的是J·K·罗琳的《哈利·波特》系列。
Stephanie Meyer's "Twilight" series ranked first in Australian bookseller Dymocks' Top 101 best books list for 2010, and J.K. Rowling's "Harry Potter" series came 2nd.
美国一家智库机构“自由之家”(FreedomHouse)将印度尼西亚评选为当前东南亚地区唯一的完全自由的国家——这一评选结果足以让那些经济更发达的邻国,例如马来西亚、新加坡和泰国等,感到惭愧。
Freedom House, an American think-tank, now rates Indonesia as the only completely free country in South-East asia-putting its richer neighbours, Malaysia, Singapore and Thailand, to shame.
今年我们把欧洲和其它大洲的航空公司放在一起进行评选,结果颇有意思。
This year we pitted long-haul and short-haul specialists against each other in just two categories, with some interesting results.
澳大利亚近日开展了一项史上百佳歌曲评选,结果无一女星上榜,这表明,在广袤的澳洲大陆上,音乐发烧友们眼中的世界是一个男人的世界。
An Australian vote for the 100 best songs of all time has showed it's a man's world for music fans Down Under, with not one female artist making the list.
专家评审委员会对提交的最终规划成果进行了全面阅读和深入讨论,并最终以记名投票的方式评选出了本次国际咨询活动的前三名。在此公告最终评审结果如下。
The jury has reviewed the final planning deliverables with thorough reading and detailed discussion, and elected the 3 winning schemes through recorded vote. The winners are as follows.
培训部将负责整个评选的流程。最后的结果将由人力资源总监和副总经理和总经理共同决定。
Training department will be responsible for the assessment procedure. The final result will be decided by a panel comprising the HRD and Deputy General Manger and General Manager.
培训部将负责整个评选的流程。最后的结果将由人力资源总监和副总经理和总经理共同决定。
Training department will be responsible for the assessment procedure. The final result will be decided by a panel comprising the HRD and Deputy General Manger and General Manager.
应用推荐