法国农业信贷银行希望,帮助中信证券实现其国际雄心能够使自己扩大在中国的业务。
Credit Agricole hopes that helping Citic Securities realize its international ambitions will enable the French bank to expand its business in China.
因为中国只需购买很少的国库证券,美国的利率就会上升;而沃尔玛的价格也会提高。
American interest rates would rise as China needed to buy fewer Treasury securities and prices at Wal-Mart would increase.
除中国外,该地区金融机构受抵押贷款证券(或者次债危机)的直接影响是有限的。
Except for China, direct exposures of financial institutions in the region to mortgage-based securities (or sub-prime crisis) are limited.
我们知道超级女声,我们知道这里的证券市场,我们知道中国的商业,很多很多事情。
We hear about super girl, and we hear about the stock market here, we hear about business in China, we hear about lots of things.
深圳等中国小渔村已变成拥有证券交易所的大城市。
Small Chinese fishing villages like Shenzhen have become megacities with their own stock exchanges.
中国敏感的,长城般严防死守的证券市场伴随着非控股股权的发行,有了一丝小裂缝。
The offer of minority stakes was accompanied by a slight crack in the Great Wall that China has built around its highly sensitive securities markets.
在金融服务领域,外国银行长期以来一直渴望进入中国增长迅速的证券行业。
In financial services, foreign Banks long have coveted access to China's fast-growing securities business.
与此同时,遍及全球的中国互联网公司——他们中的许多家已经在美国证券交易所上市——开始引起法律挑战和质疑。
Meanwhile, the global reach of China's own Internet firms, many of them listed on American stock exchanges, is drawing legal challenges.
对新来者业务范围的限制可能会令渴望迅速开展各种中国证券业务的海外银行感到失望。
The narrower scope for newcomers may disappoint foreign bankers eager for rapid access to a broad range of business on Chinese exchanges.
纽约证券交易所的上市公司也会发现在中国更容易上市。
The NYSE’s own members may also find it easier to list in China.
高盛(Goldman Sachs)、德意志银行(DeutscheBank)、瑞银(ubs)、苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)等其他7家银行早已推出了中国证券合资公司。
Seven other Banks including Goldman Sachs (GS), Deutsche bank (DB), UBS (UBS), and Royal bank of Scotland have already launched Chinese securities ventures.
为了遵守上海证券交易所的监管规定,中国人寿于1月30日公布2006年的盈利增加50%以上,股价随即下跌2%。
To CONFORM to the rules of the Shanghai Stock Exchange, China Life announced on January 30th that its reported earnings in 2006 would be up by more than 50%. Its shares promptly fell 2%.
摩根·士丹利目前被动持有中国首家合资证券公司中国国际金融有限公司(China InternationalCapitalCorp .) 34%的股权。
Morgan Stanley also owns a passive 34% stake in China's first joint-venture securities firm, China International Capital Corp.
国家信息中心的这一预测研究报告在本周一的《中国证券报》上发表。 据估计,今年中国的GDP总量将增长10.5%。
The centre, which made the forecast in a report published by the official China Securities Journal on Monday, has forecast China‘s gross domestic product will rise 10.5 percent in 2006.
中国石油在上海证券交易所首日上市令人震惊的表现再次显示了中国牛市的力量,今年以来中国股市已经上涨了一倍多。
PetroChina's stunning debut on the Shanghai stock Exchange again demonstrated the force of China's bull market, which has more than doubled its benchmark stock index so far this year.
中国石油在上海证券交易所首日上市令人震惊的表现再次显示了中国牛市的力量,今年以来中国股市已经上涨了一倍多。
PetroChina's stunning debut on the Shanghai stock Exchange again demonstrated the force of China's bull market, which has more than doubled its benchmark stock index so far this year.
应用推荐