但无论道德上,还是艺术上,劳伦斯的描述不止于此。
But Lawrence's statement implies far more than this, both morally and artistically.
但她父亲马上就驳斥她,“我才不会和一个贼或瘾君子讨论道德问题。”
But her father punches back, "I will not discuss morality with an addict and a thief."
皮德罗·桑切斯:无论道德还是经济上,我们都有义务在未来20年根除这些极度饥饿现象。
Pedro Sanchez: we both have a moral as well as an economic obligation to wipe out this extreme hunger in the next 20 years.
思想在本然和应然之间制造了分歧,道德基于这个分歧上,但是无论道德或非道德都不懂爱。
Thought creates a division between what is and what should be, and on this division morality is based; but neither the moral nor the immoral know love.
人们不是离散的个体冷漠地争论道德问题,他们是联系在一起组成共同体和相互影响的网络。
People are not discrete units coolly formulating moral arguments. They link themselves together into communities and networks of mutual influence.
基于道义悖论与“道德悖论”的比较分析,论证后者不能归于严格的逻辑悖论,而应视作一种“类悖论道德困境”。
Based on a contrast between deontic paradox and moral paradox, argue that moral paradox is not a strictly logical paradox, but a moral quasi-paradox dilemma.
相比之下,“当时(希腊)众神就是这样在某种程度上为人的恶行作辩护,……人们不是惩罚自己,而是以更高贵的姿态惩罚犯罪”(《论道德的谱系》,周红译,三联书店,1992年。 下同)。
By contrast, “the [ancient] gods served to justify man to a certain degree… they did not at that time take the punishment on themselves, but rather, as is nobler, the guilt” (Genealogy).
他在《利维坦》结尾部分,再次讨论了下这本书的受众问题,然后讨论道“,大学是公民权力,和道德学说的理论源泉。
The universities" he says there, where he talks again a little bit about the audience for the book, "the universities," he says, " are the fountains of civil and moral doctrine.
他在《利维坦》结尾部分,再次讨论了下这本书的受众问题,然后讨论道“,大学是公民权力,和道德学说的理论源泉。
The universities" he says there, where he talks again a little bit about the audience for the book, "the universities," he says, " are the fountains of civil and moral doctrine.
应用推荐