在最后三章中,他脱下手套,将神造论者好好地揍了一顿。
In the last three chapters, he takes off his gloves and gives the creationists a good beating.
在最后三章中,他脱下手套,将神造论者好好地揍了一顿。
In the last three chapters, he takes off his gloves and gives the creationists a good beating.
怀疑论者认为,人们声称他们喜欢这些作品只是因为它们很有名。
Sceptics believe that people claim to like such works simply because they are famous.
自由论者主张一切均不应审查。
他是位诗人,也是热诚的唯灵论者。
不是悲观论者也能意识到我们有了麻烦。
You don't have to be a pessimist to realize that we're in trouble.
他是一个试图保持开明观点的怀疑论者。
他们是上帝一位论者。
我是宿命论者。
你可能是个怀疑论者,并将其归因于生活的种种不平等。
You may be a sceptic and put it down to life's inequalities.
在过去的23或24年的时间里我一直是一个不可知论者。
For the last twenty-three or twenty-four years I have been an agnostic.
“来自不懂自己在说什么的评论者们的赞扬是没意义的,”他轻蔑地说。
"Critical acclaim from people who don't know what they're talking about is meaningless," he claims dismissively.
无神论者否定上帝的存在。
无神论者不相信上帝。
灵魂理论者还有的选择,就是说他们都不是。
灵魂理论者说:“跟随灵魂,除非灵魂分裂。”
Soul theorists say, "Follow the soul, unless the soul is divided."
自然资源保护论者正试图拯救尽可能多的物种。
Conservationists are trying to save as many species as possible.
遗传论者需要做些什么才能使他们的主张有说服力?
What do hereditarians need to do to make their claims convincing?
19世纪中叶,进化论者查尔斯·达尔文首次对食肉植物感到惊奇。
Evolutionist Charles Darwin first marvelled at flesh — eating plants in the mid-19th century.
“在没有风吹日照时该怎么办?”这是怀疑论者常挂在嘴边的奚落言论。
The question "what happens when the wind doesn't blow or the sun doesn't shine?" has provided a quick put-down for skeptics.
在不正常的情况下,人格理论者需要说,或者说在我看来,这两个死亡是分开的。
In the abnormal case, the personality theorist needs to say, or so it seems to me, the two deaths come apart.
“当风不吹或太阳不照耀时会发生什么?”这个问题一出,迅速让怀疑论者难堪不已。
The question "what happens when the wind doesn't blow or the sun doesn't shine?" has provided a quick put-down for skeptics.
事实上,当特文格之前使用这些数据来说明屏幕时间效应时,一些评论者很快就提出了这个问题。
In fact, when Twenge previously used this data to suggest a screen time effect, some commentators were quick to raise this problem.
我们过去一直很惊讶,在选举旋风当中,简化论者会把所有复杂和琐碎的问题都会呼天抢地地吵闹一番。
We are long past being surprised when complicated and nuanced problems are, amid an electoral whirlwind, turned into reductionist rallying cries.
由于大多数初创公司都失败了,我认为这位评论者说的“我预测2007年将是死亡之年”可能是正确的。
Since most startups fail, I expect this commenter may be correct when he says "I predict 2007 will be the year of the dead pool".
怀疑论者认为人脑与此是不相关的,他们认为以一种新颖的甚至是革命性的方式进行思考,是人的性格而非大脑功能所致。
Naysayers might suggest that the brain is irrelevant, that thinking in an original, even revolutionary, way is more a matter of personality than brain function.
尽管他作为世界上最杰出的自然资源保护论者之一逐渐获得了国际上的认可,但许多英国人仍然认为他是一个与植物对话的怪人。
Although he has gradually gained international recognition as one of the world's leading conservationists, many British people still think of his as an eccentric person who talks to plants.
对我来说,这却很重要;毕竟,如果没有孩子父母的同意,我绝不会告诉一个孩子,圣诞老人是不存在的,或者向他解释为什么我是一个无神论者。
To me, that would have been crucial; after all, I wouldn't tell a child there is no Santa Claus or why I am an atheist without a parent's permission.
不要担心末日论者会弄错!
不要担心末日论者会弄错!
应用推荐