审判人员可以讯问被告人。
但是庭审讯问被告人时,我们发现被告人现有的权利仍旧不足。
But when inquires the accused person, we may discover that accused person's right is insufficient.
对于不满十八岁的未成年人犯罪的案件,在讯问和审判时,可以通知犯罪嫌疑人、被告人的法定代理人到场。
In cases where a minor under the age of 18 commits a crime, the criminal suspect and the legal representative of the defendant may be notified to be present at the time of interrogation and trial.
沉默权是犯罪嫌疑人、被告人在刑事诉讼中面对侦查人员等司法人员的讯问保持沉默并拒绝自证其罪的权利。
The right of silence is that when interrogated by judicial staff in the criminal proceeding, suspect or defendant has right to keep silence and to refuse to prove his own crime by himself.
对于不满十八岁的未成年人犯罪的案件,在讯问和审判时,可以通知犯罪嫌疑人、被告人的法定代理人到场。
In cases where a minor under the age of 18 commits a crime, the legal representative of the criminal suspect or the accused may be notified to be present at the time of interrogation and trial.
审判实践中,有的被告人提出侦查人员在侦查讯问等庭前审判阶段有刑讯逼供行为。
In the trial practice, the accused person proposed to have the extortion of confession by torture behavior in front of the courtyard in the detection places on trial.
犯罪嫌疑人和被告人有权对讯问内容不置可否,既不否定也不肯定,使讯问不产生实际意义上法律后果。
Suspects and the accused have the right to refuse to answer interrogations. Neither denied nor confirmed can have a real sense of the legal consequences.
犯罪嫌疑人和被告人有权对讯问内容不置可否,既不否定也不肯定,使讯问不产生实际意义上法律后果。
Suspects and the accused have the right to refuse to answer interrogations. Neither denied nor confirmed can have a real sense of the legal consequences.
应用推荐