让我哭泣的人,没有谁比更加残忍。
它几乎让我哭泣,你能理解我在想什么。
虽然你曾经多次让我哭泣。
我痛恨你让我发笑,我更痛恨你让我哭泣。
I hate when you make me laugh, even mores when you make me cry.
有些还会让我哭泣。
一定不会让我哭泣。
你总是让我哭泣。
没有人值得我流泪,值得我流泪的人不会让我哭泣!
No man is worth my tears, and the one who is won't make I cry!
如果我需要借一个让我哭泣的肩膀,我就不会坐在这儿了。
I wouldn't be sitting here if I wanted a shoulder to cry on.
没有人值得我的眼泪,值得我这么做的人却不会让我哭泣。
No man is worth my tears, and the one who is, won't make me cry.
他们永不会让我哭泣,呀呀…不。他们(也)永不会让我死去。咿呀呀。
They will never make me cry,... no. They will never make me die.
他们永不会让我哭泣,呀呀…不。他们(也)永不会让我死去。咿呀呀。
They will never make me cry, …no. They will never make me die.
我们许多早期的所作所为让我哭泣,让我欢笑;过去的记忆毕竟无法泯灭我们的幽默感。
Many of our early doings made me weep with laughter; they didn't after all ever succeed in banishing our sense of humor.
我从未希望给我的孩子们造成任何伤害,甚至也不会对那些给我带来伤痛、让我哭泣的孩子们。
Inever wished harm to any of my children, not even to those which bring me sorrow and make me weep.
你的哭泣声让我感觉胃很不舒服,然后——阿嚏!
Your wails give me a funny feeling down here in my stomach and—E—tchee!
‘我从来没有想到欣德利会让我这样哭泣!’她写道。
'How little did I dream that Hindley would ever make me cry so!' she wrote.
她写道:“有一片衣襟遮着孩子的脸,我整个身体,整个灵魂都在哭泣,让我把那片衣襟扯下来,去看看我的宝贝的脸蛋。”
There was a flap of cloth over its face. My entire body, my entire soul cried out to me to turn the flap down, to look at my baby's face.
我不得不叫丈夫回家接孩子放学,让他和儿子在院子里玩,这样我躺着的时候,孩子就不会爬到我身上来了,也不会整天哭泣了。
I had to call hubby home from work to do school drop off and to spend the day entertaining our son in the yard and garden so he wouldn't climb on me and whine all day while I laid in bed.
播放着音乐,我无声哭泣,直到砂纸让它发出糟糕的声音。
An instrumental guitar piece of incredibly poignant beauty, I played it and sobbed until the sandpaper did its worst.
不过在你难过到撑不下去而哭泣之前,我保证我一定会让你们的硬盘被分割。
But I will tear down your hard drive into partitions until you cry.
狄更斯在19世纪40年代写小妮尔的死去时,人们为之哭泣——而且我敢肯定,哈利·波特系列中人物的死也会让读者为之流下泪水。
When Charles Dickens wrote about the death of Little Nell in the 1840s, people wept-and I'm sure that the death of characters in J.K. Rowling's Harry Potter series led to similar tears.
狄更斯在19世纪40年代写小妮尔的死去时,人们为之哭泣——而且我敢肯定,哈利·波特系列中人物的死也会让读者为之流下泪水。
When Charles Dickens wrote about the death of Little Nell in the 1840s, people wept-and I'm sure that the death of characters in J.K. Rowling's Harry Potter series led to similar tears.
应用推荐