这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了。
The company is no longer setting the pace in the home computer market.
家用计算机市场已经饱和了。
巴西的工业用计算机市场成长趋势?
What is the growth trend for the Brazilian industrial PC market?
我们公司拥有最大的国产计算机市场。
移动设备在计算机市场中所占的比重将悦来越大。
计算机市场正在迅速扩张。
这是该公司打入计算机市场的首次尝试。
苹果和微软又一次使用了与计算机市场完全一样的策略。
Here again, both Apple and micro-soft used precisely the same playbooks they had with computers.
成千上万家新成立的公司已涌进了计算机市场。
Thousands and thousands of start-up firms have poured into the computer market.
IBM想要进军计算机市场,而比尔·盖茨想要进军软件业。
IBM wanted to get into the computer business, and Bill Gates wanted to get into the software business.
成千上万个处于起始阶段的公司涌入了计算机市场。
Thousands and thousands of start-up firms have poured into the computer market.
在巴西的工业用计算机市场中,最有效的各产业市场?
What are the most significant industry verticals for the Brazilian industrial PC market?
促进巴西的工业用计算机市场成长的最重要要素是什么?
What are the most important factors that will drive growth for the Brazilian industrial PC market?
分析师声称,上网本扩展了计算机市场而非争夺传统笔记本的市场份额。
For the most part, analysts say, netbooks enlarged the computer market rather than eating into sales of conventional notebooks.
今天上午我将对未来五年欧洲计算机市场的销售情况作一个预测。
This morning I'm going to describe sales forecasts for the European computer market over the next five years.
这是因为计算机市场已经彻底改变了,而戴尔的商业模式却并没有对此做出回应。
This is because the market for computer equipment has radically changed, but Dell's business model has not adapted in response.
你说对了。今后计算机市场在也不能支持其它的公司了,竞争太激烈了。
You have a point there. The computer market will never be able to support another company. There will be too much competition.
有一些分析家称,日本成为第一个个人计算机市场收缩还有其它的原因。
There are other reasons Japan is the first market to see PCs shrink, some analysts say.
不过已经有迹象表明微软想要做出一些艰涩的决定,只求能继续在下一代计算机市场中生存。
But there are signs that the company is willing to make some tough decisions in order to remain relevant in the next generation of computing.
Joswiak说道:“它对电话市场的意义,就如同mac对个人计算机市场的意义一样。”
"It will do for the phone market what the Mac did for personal computers," Joswiak said.
大型机会在可以进行云计算的企业计算机市场找到自己的一席之地,很多公司都在建立自己的数据处理库。
The mainframe may well find a new home in corporate computing clouds, the pools of data-processing capacity many firms are building.
个人计算机市场的早期是一场壮丽的群雄混战,一个个大大小小的公司前赴后继,争夺新产业的领军地位。
THE early days of personal computing were marked by a spectacular free-for-all as companies big and small fell over one another in a mad rush to become the dominant player in a brand-new business.
在这些数字里面我们可以看到,苹果获得移动计算机市场销售份额的17.2%,而惠普是15.6%。
At those Numbers, Apple garnered 17.2% of the mobile computing sales market, with HP coming in at 15.6%.
开拓特定市场对硬件制造商,软件研发商,如微软来说很重要,如同传统的计算机市场继续受到侵蚀一样重要。
Tapping into that particular market is seen as vital for hardware manufacturers, and software-makers, such as Microsoft, as the market for traditional computers continues to be eroded.
根据一家市场调查机构Gartner的调查表明,英特尔的市场分额在多个种类的计算机市场有所下降(如图)。
Intel's market share has sunk in most categories of computers, according to Gartner, a market research firm (see chart).
以从莫斯科到圭谷的20个研发实验室组成的全球网络为依托,该公司现正开发其手机和平板计算机市场,并扩展其在美国的业务。
It is marketing its own mobile phones and tablet computer and is expanding in the United States, backed by a global network of 20 research and development LABS from Moscow to Silicon Valley.
这个国家同样也是最大的台式计算机市场,并拥有最多的互联网用户。英特尔已经在北京开设了数个针对半导体和服务器网络的实验室。
The country is also the biggest market for desktop computers and has the most Internet users. Intel has opened research labs in Beijing for semiconductors and server networks.
可是,所有的公司都有需要担心的“计算机市场开始分化,设备开始专业化”Gartner的George Shiffler如是说。
However, both firms have plenty to worry about. “The computing market is fragmenting and devices are specialising,” says George Shiffler of Gartner.
昨日谷歌意在重新划分计算机市场版图的最后一步尘埃落定了,它公布了PC机操作系统计划,这将会产生与微软视窗操作系统的直接对抗。
The final element in Google's drive to reshape the computing landscape fell into place yesterday when it unveiled plans for a PC operating system that would compete directly with Microsoft's Windows.
昨日谷歌意在重新划分计算机市场版图的最后一步尘埃落定了,它公布了PC机操作系统计划,这将会产生与微软视窗操作系统的直接对抗。
The final element in Google's drive to reshape the computing landscape fell into place yesterday when it unveiled plans for a PC operating system that would compete directly with Microsoft's Windows.
应用推荐