语法结构只会偶尔影响(逻辑)清晰度或上下文概念的链接。
Grammatical structures do not result in anything more than an occasional lapse of clarity or in the connection of ideas.
类别是通过以下的语法结构建立的。
语法结构(用户没有进行任何的更改)是
我并不完全明白它的语法结构。
从句子的语法结构看就知道了。
It's right there in the grammatical construction of the sentence.
语序是汉语重要的语法结构之一。
研究英语语法结构也很重要。
您可以嵌入这些语法结构。
这种语法结构让程序更容易被人读懂。
解译:理解程序并分析语法结构的过程。
但是什么perl语法结构,哪个操作符最值得关注呢?
But what Perl syntax constructs and which operators should you pay most attention to?
从句子的语法结构上讲,这两个词语非常重要。
In the grammatical construction of that sentence, these two words are very important.
关注那些有趣的事:新单词、词组、以及语法结构。
Pay attention to interesting things: new words, phrases, and grammar structures.
该字典给词作了解释并阐明它们能使用的语法结构。
This dictionary gives the meanings of words and also illustrates the constructions they can be used in.
游戏为语法结构和辞汇的应用提供了很好的练习机会。
Games provide an excellent opportunity for the use of grammar structures and vocabulary.
该语法结构能够激发工具,purecovweb . pl是。
大部分语言学家通过单词或者语法结构的改变来追踪语言进化的过程。
Most linguists use changes in words or grammatical structures to try to track language evolution.
古代汉语是尤其简洁的,没有动词语态和其他的复杂语法结构。
Ancient Chinese was extremely succinct, having no verb tense or other complex grammatical construction.
本书在引入新的语法结构时,都会伴随着一个语法框来定义它的结构,就像上图这个。
When new syntactic constructs are introduced in this text, they will be accompanied by a syntax box that defines their structure, such as the one shown on the right.
对于一些语法结构完整的简单句的翻译,本文提出了基于规则的翻译方法。
To the translations of some simple sentences, this paper has been put forward a rule-based translation method.
另一方面,认知观认为语义学(意义结构)比句法学(语法结构)更为重要。
Thee cognitive view, on the other hand, sees semantics (structures of meaning) as being more important than syntax (structures of grammar).
能谈论个人兴趣和日常活动,运用基本语法结构,理解简单信息,命令和指示。
Can talk about interests and everyday activities and use basic grammatical constructions. Can understand simple messages, Instructions and directions.
最近的一项研究表明,语言中不同语法结构的句子所使用的大脑区域也是不同的。
The part of the brain that's used to decode a sentence depends on the grammatical structure of the language it's communicated in, a new study suggests.
在命令中,这里写的是csh {}语法结构,前缀.*daily.......
In the command, which is written here in csh {} syntax, the prefix .*daily.......
IELTS口语考试有四个评分标准:流利程度和连贯性、词汇量、语法结构及精确度、发音。
To bring Pronunciation into line with the other Speaking assessment criteria such as fluency & coherence, lexical resource and grammatical range & accuracy, we’ve revised the pronunciation scale.
意义渗透到语法结构中是一种普遍现象,语法隐喻体现了语义和语法关系之间的转化。
It is a universal phenomenon that semantic meaning permeates into grammatical structures and grammatical metaphor reflects between of the conversion semantic and grammatical relationships.
和其它语言的交流也是很重要的因素:相互影响引发借用其它语言的词汇、乃至语法结构。
Contact with other languages is a very important force: mutual influence leads to borrowing of words and even grammatical structures.
和其它语言的交流也是很重要的因素:相互影响引发借用其它语言的词汇、乃至语法结构。
Contact with other languages is a very important force: mutual influence leads to borrowing of words and even grammatical structures.
应用推荐