一点雨声的幽凉滴到憔悴的梦,也许会长成一树圆圆的绿阴来覆荫我自己。
The dark cool of the sound of raindrops, dripping into my parched and weary dreams, might grow a rounded canopy of tree-green shade to cover me.
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来浣纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇覆它,花儿也不再在它身边生长。
It was not like a fine Piece of white marble on which words or flowers could be carved, nor like a smooth big bluish stone People used to wash their clothes on.
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来浣纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇覆它,花儿也不再在它身边生长。
Unlike a white marble, one could carve nothing on it. Nor did it resemble a big bluish stone, on which one could wash clothes.
也无须柏树来荫覆。
它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇覆它,花儿也不在它旁边生长。
The stone just lay there in silence enjoying no shading from the pagoda trees by the yard, nor flowers growing around it.
它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇覆它,花儿也不在它旁边生长。
The stone just lay there in silence enjoying no shading from the pagoda trees by the yard, nor flowers growing around it.
应用推荐