西门彼得回答说,你是基督,是永生神的儿子。
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
西门彼得说,主阿,不但我的脚,连手和头也要洗。
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head.
约二一3西门彼得对他们说,我打鱼去。
比方说,西门彼得会把自己界定为渔夫。
Simon Peter, for example, would have identified himself as a fisherman.
西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?”
68simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go?" You have the words of eternal life.
西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里。
Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie
西门彼得点头对他说,你告诉我们,主是指着谁说的。
Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
太十六16西门彼得回答说,你是基督,是活神的儿子。
Mt. 16:16 and Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
西门彼得正站着烤火,有人对他说,你不也是他的门徒吗。
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples?
挨到西门彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?”
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那䴗。
6then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there.
西门彼得回答他说,主啊,你有永远生命的话,我们还归从谁?
Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
约十三9西门彼得对他说,主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。
Jn. 13:9 Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
约十三9西门彼得对他说,主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。
Jn. 13:9 Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
应用推荐