西门回答说,我想是那多得恩免的人。
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most.
西门彼得回答说,你是基督,是永生神的儿子。
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?”
68simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go?" You have the words of eternal life.
太十六16西门彼得回答说,你是基督,是活神的儿子。
Mt. 16:16 and Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
原和合本西门彼得回答说、主阿、你有永生之道、我们还归从谁呢。
KJV Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life.
西门彼得回答说,你是基督,是永生神的儿子。
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?”
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life.
西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?”
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life.
应用推荐