别忘了,我来自西德克萨斯。
西德克萨斯州中质油由于需求(炼油厂检修)下降,而位列其后。
West Texas Intermediate, an American benchmark, lagged slightly thanks to diminished demand from refineries under repair.
自去年年末布伦特原油的价格每桶涨了23美元,即25%,西德克萨斯中质原油上涨10美元,即10%。
Since the end of last year the price of Brent has risen by $23 a barrel, or about 25%, and West Texas Intermediate by $10, or 10%.
我们担心,对于正在设法避免双底衰退的全球经济来说,WTI(西德克萨斯州中质原油)的最新走势将是死亡之吻。
We fear that the latest run on WTI will be the kiss of death for a global economy that was trying to avoid the possibility of a double-dip recession.
10月31日,本周三,这个预言几近实现——当天西德克萨斯中质原油的价格达到每桶94.74美元,迅即在几个小时以后又突破到96美元。
On Wednesday October 31st, the prediction came as close as it ever has to fulfilment, when the price of West Texas Intermediate reached $94.74 during the New York day and breached $96 after hours.
德州的西南电力联营(Southwest Power Pool)正在设计一个直流交流综合系统使在西德克萨斯州的1千亿瓦的风力发电产物能传输出去。
The Southwest power Pool of Texas is designing an integrated system of DC and AC transmission to enable development of 10 GW of wind power in western Texas.
石油价格跌至12年来的最低水平,西德克萨斯中质原油(West TexasIntermediate)期货报收每桶31.41美元,下挫了5.3%。
Oil prices fell to their lowest level in 12 years; futures of West Texas intermediate crude closed at $31.41 a barrel, down 5.3 percent.
西德克萨斯的帕米亚盆地(Permian Basin)是美国储量最丰富的油田,不过里面容易开采的石油已经所剩无几,开采剩余石油的最好办法是打入气体迫使石油涌出。
The easily available oil from West Texas’s Permian Basin, the richest oilfield in America, is mostly gone now. The best way to extract the remainder is to pump gas down to force the oil out.
西德克萨斯的帕米亚盆地(Permian Basin)是美国储量最丰富的油田,不过里面容易开采的石油已经所剩无几,开采剩余石油的最好办法是打入气体迫使石油涌出。
The easily available oil from West Texas’s Permian Basin, the richest oilfield in America, is mostly gone now. The best way to extract the remainder is to pump gas down to force the oil out.
应用推荐