• 不能偶而装疯卖傻,就不是一个聪明人

    He is not a wise man who cannot play the fool on occasion.

    youdao

  • 警察到来时那个

    When the policeman came, the man feigned that he was mad.

    youdao

  • 试试回家频道

    Try to install the Rabbids Go Home channel.

    youdao

  • 三个男孩子大象前面玩耍他们装疯卖傻

    The three boys played in front of the elephant. They acted silly.

    youdao

  • 哈姆雷特拿不定主意该采取什么行动时,

    U11: Hamlet feigned to be mad when he didn't know what to do.

    youdao

  • 大卫亚比·米勒面前出去,就作这诗。

    Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left.

    youdao

  • 那些装疯卖傻的噱头,你,还是对你的观众有好处?

    Q: Is that zany approach an advantage for you or for your viewers?

    youdao

  • 那天晚上,哈姆雷特决定以便更好机会克劳迪斯

    That very night Hamlet decided to pretend that he had gone mad in order to have a better chance to kill Claudius.

    youdao

  • 信中回复,“托尼确实是送进来的,以为这儿监狱好过。”

    "Tony, " it read, "did get here by faking mental illness because he thought it would be preferable to prison."

    youdao

  • 不是我们要伪尽管我们时代,以我们的方式,我们迟早狂。

    Not that we want to make believe that we are mad men; we will go mad, though, in our own time and in our own way.

    youdao

  • 希腊城邦代表到达评估这个情况,并且逼迫奥德赛同意,逃避责任。

    When the delegates of the Greek states arrived to assess the situation and to compel Odysseus' compliance, he malingered, faking insanity.

    youdao

  • 要是也许几天所以把自己倒挂天花板上发出古怪的声音

    I thought that maybe if I acted crazy he would tell me to take a few days off. So I hung upside down on the ceiling and made funny noises.

    youdao

  • 随后哈姆雷特利用装疯掩护自己通过 軧“戏中戏”证实自己叔父的确是杀父仇人

    Later, hamlet used crazy like a fox to cover himself and confirmed that his uncle was indeed shafuchouren.

    youdao

  • 众人面前改变了寻常举动,在他们手下,在城门门扇胡写乱画,使唾沫流在胡子上。

    So he changed his behavior before them and pretended to be insane in their hands and made marks on the doors of the gate and let his spittle run down his beard.

    youdao

  • 第13段 就众人面前改变了寻常举动,在他们手下,在城门门扇胡写乱画,使唾沫流在胡子上。

    And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.

    youdao

  • 那天晚上,哈姆雷特决定以便更好机会克劳迪斯。除了荷瑞修之外决定不计划告诉他的任何朋友

    That very night Hamlet decided to pretend that he had gone mad in order to have a better chance to kill Claudius. He decided not to tell his plan to any of his friends except Horatio.

    youdao

  • 那天晚上,哈姆雷特决定以便更好机会克劳迪斯。除了荷瑞修之外决定不计划告诉他的任何朋友

    That very night Hamlet decided to pretend that he had gone mad in order to have a better chance to kill Claudius. He decided not to tell his plan to any of his friends except Horatio.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定