得克萨斯州北部居民开始返回被毁坏的房屋。
Residents of Northern Texas are starting to go home to damaged houses.
但是在每一座被毁坏的房屋周围,都有三个被重建起来。
遇上紧急情况,电动车可能被用来帮助清理被毁坏的房屋,当供卡车运行的燃料依旧紧缺时。
Once the most pressing needs are met, the city may use the cars to help in the cleanup of damaged homes, as fuel shortages still limit the availability of trucks.
2011年3月16日,周三,日本釜石地区下起了雪,在海啸后的残骸中的一幢被毁坏的房屋里,来自英国的一名搜救队队员从窗户里向外张望。
A member of a British search and rescue team looks out from the window of a damaged house surrounded by debris from the tsunami, as snow falls in Kamaishi, Japan, Wednesday, March 16, 2011.
他们正在视察被暴风雨毁坏的房屋。
2011年3月11日,日本北部须贺川市福岛县,当地居民在查看被地震毁坏的道路以及房屋。
Residents check the damage done to a road and house in Sukagawa city, Fukushima prefecture, in northern Japan on March 11, 2011.
2011年3月11日,日本北部须贺川市福岛县,当地居民在查看被地震毁坏的道路以及房屋。(福岛县民报/法新社/盖蒂图库)
Residents check the damage done to a road and house in Sukagawa city, Fukushima prefecture, in northern Japan on March 11, 2011. (FUKUSHIMA MINPO/AFP/Getty Images)
巴基斯坦全国大约两百万房屋受损或被毁坏,这其中一百一十万间在信德省,最恶劣的洪水仍在那里逗留。
Across Pakistan, nearly 2m houses have been damaged or destroyed, including over 1.1m in Sindh province, where the worst flooding remains.
他们的房屋绝大多数可能将会在不可避免的大变动期间被毁坏。
Their homes will most probably be destroyed in the upheavals that are inevitable.
楼梯是房屋中容易被毁坏的一个部分。
一名费卢杰居民表示,被毁坏的其中一所房屋是两年前遇难的一名警察的家,他的家人也在爆炸中遇难。
Fallujah resident said one of the houses destroyed belonged to a policeman killed two years ago and that the victims were family members.
而那些被此次地震毁坏房屋的人们,已丢失了太多信息并变得对现代人类系统太过依赖,以至于他们已缺少足够的知识来再次聚集起来重建住所。
Those devastated by this earthquake have lost so much information and become so dependent upon current human systems that they lack enough knowledge to simply forage again to rebuild their dwellings.
官员表示,因洪灾撤离的约6.5万名民众现在可以返回被洪水毁坏的房屋。
Officials told about 65,000 people who were evacuated because of the floods that they could start returning to their water-damaged homes.
环境研究或报告包括了许多因素:噪音的产生、空气污染、对被穿过区域的干扰、原有房屋的毁坏、和可能供选择的线路。
The environmental study or report covers many factors, including noise generation, air pollution, disturbance of areas traversed, destruction of existing housing, and possible alternate routes.
中国将花费超过12亿美元的资金重建被暴风雪毁坏的房屋和农田,帮助灾区的穷人购买食品,支付取暖费,最近的暴风雪天气在灾区造成100多人死亡。
China will spend more than $1.2 billion to rebuild wrecked homes, restore farms and help the poor pay for food and heat in areas where recent snowstorms killed more than 100 people.
中国将花费超过12亿美元的资金重建被暴风雪毁坏的房屋和农田,帮助灾区的穷人购买食品,支付取暖费,最近的暴风雪天气在灾区造成100多人死亡。
China will spend more than $1.2 billion to rebuild wrecked homes, restore farms and help the poor pay for food and heat in areas where recent snowstorms killed more than 100 people.
应用推荐