本文分析科技英语的特点,提出并举例阐述了几种常见的被动语态句的译法。
The paper presents the characteristics of science English and puts forward and expounds several translating methods of passive voice sentences.
多用主动语态,少用被动语态。主动句更容易让人理解,它们更富有威力。
Use active verbs instead of passive verbs. Active verbs are much easier to understand. They are much more powerful.
被动语态句是英语中常见的一种语言现象,尤其是在科技英语中。
Passive voice sentences are common in English language, especially in scientific English.
中间语态句是介于主动语态句和被动语态句之间的第三种语态。
The middle voice is a third type of voice in addition to the active voice and the passive voice.
应该充分利用每分钟的时间来练习讲英语。该句为被动语态。
Every minute should be made use of to practice speaking English.
在句法上,通俗科技英语交替使用长句和短句,简单句和复合句,也较多采用被动语态。
Systemically, ECST alternately uses long and short sentences, and simple and complex sentences as well, with lightly more passive voice.
我是否用了不同的结构去传递语法的正确形式、条件句、主被动语态、因果句、时态?。
Have I used a range of structures to convey modality, conditionals, active/passive, cause/effect and tenses?
[解析]新机器在使用之前要先做测试,根据句意,这里应该用被动语态。
The new machine ought to (test) ______ before it is put to use.
[解析]新机器在使用之前要先做测试,根据句意,这里应该用被动语态。
The new machine ought to (test) ______ before it is put to use.
应用推荐